سورةالمؤمنون {٢٣} 23. AL-MU´MINUUN
قَدْ أَفْلَحَ الْمُؤْمِنُونَ {١} 1. Doista, uspjet će vjernici,
الَّذِينَ هُمْ فِي صَلَاتِهِمْ خَاشِعُونَ {٢} 2. Oni koji su u salatima svojim skrušeni,
وَالَّذِينَ هُمْ عَنِ اللَّغْوِ مُعْرِضُونَ {٣} 3. I oni koji su od besmisla odvraćeni,
وَالَّذِينَ هُمْ لِلزَّكَاةِ فَاعِلُونَ {٤} 4. I oni koji su zekata davaoci;
وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ {٥} 5. I oni koji su furudža svojih čuvari,
إِلَّا عَلَىٰ أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ {٦} 6. Izuzev od žena svojih ili onog šta posjedujudesnice njihove - tad oni uistinu neće bitiprekoreni.
فَمَنِ ابْتَغَىٰ وَرَاءَ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْعَادُونَ {٧} 7. Pa ko traži iza toga, pa ti takvi suprestupnici -
وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ {٨} 8. I onih koji su emaneta svojih i ugovora svojihpazitelji;
وَالَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَوَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ {٩} 9. I onih koji su salata svojih čuvari;
أُولَٰئِكَ هُمُ الْوَارِثُونَ {١٠} 10. Ti takvi su nasljednici,
الَّذِينَ يَرِثُونَ الْفِرْدَوْسَ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ {١١} 11. Koji će naslijediti Firdews. Oni će u njemubiti vječito.
وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنْسَانَ مِنْ سُلَالَةٍ مِنْ طِينٍ {١٢} 12. A doista smo čovjeka stvorili od ekstraktagline,
ثُمَّ جَعَلْنَاهُ نُطْفَةً فِي قَرَارٍ مَكِينٍ {١٣} 13. Zatim ga smjestili (kao) kap sjemena uboravište čvrsto;
ثُمَّ خَلَقْنَا النُّطْفَةَ عَلَقَةً فَخَلَقْنَا الْعَلَقَةَ مُضْغَةً فَخَلَقْنَا الْمُضْغَةَ عِظَامًا فَكَسَوْنَا الْعِظَامَ لَحْمًا ثُمَّ أَنْشَأْنَاهُ خَلْقًا آخَرَ ۚ فَتَبَارَكَ اللَّهُ أَحْسَنُ الْخَالِقِينَ {١٤} 14. Potom kap sjemena stvorili zakvačkom, pazakvačak stvorili grudom mesa, pa grudu mesa stvorilikostima, pa zaodjenuli kosti mesom, zatim ga sazdalistvorenjem drugim. Pa blagoslovljen neka je Allah,Najbolji od stvoritelja!
ثُمَّ إِنَّكُمْ بَعْدَ ذَٰلِكَ لَمَيِّتُونَ {١٥} 15. Zatim ćete uistinu vi, poslije toga bitimrtvaci!
ثُمَّ إِنَّكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ تُبْعَثُونَ {١٦} 16. Potom ćete uistinu vi na Dan kijameta bitipodignuti!
وَلَقَدْ خَلَقْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعَ طَرَائِقَ وَمَا كُنَّا عَنِ الْخَلْقِ غَافِلِينَ {١٧} 17. A doista smo iznad vas stvorili sedamputanja, i nismo Mi prema stvaranju nehajni.
وَأَنْزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً بِقَدَرٍ فَأَسْكَنَّاهُ فِي الْأَرْضِ ۖ وَإِنَّا عَلَىٰ ذَهَابٍ بِهِ لَقَادِرُونَ {١٨} 18. I spuštamo s neba vodu po mjeri, pa jesmještamo u Zemlju. I uistinu, Mi smo za odvođenjenjeno kadri.
فَأَنْشَأْنَا لَكُمْ بِهِ جَنَّاتٍ مِنْ نَخِيلٍ وَأَعْنَابٍ لَكُمْ فِيهَا فَوَاكِهُ كَثِيرَةٌ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ {١٩} 19. Pa smo njome za vas sazdali vrtove palmi igrožđa, imate vi u njima mnogo voća i od njegajedete;
وَشَجَرَةً تَخْرُجُ مِنْ طُورِ سَيْنَاءَ تَنْبُتُ بِالدُّهْنِ وَصِبْغٍ لِلْآكِلِينَ {٢٠} 20. I drvo - niče iz Gore Sinajske, daje ulje izačin za one koji jedu.
وَإِنَّ لَكُمْ فِي الْأَنْعَامِ لَعِبْرَةً ۖ نُسْقِيكُمْ مِمَّا فِي بُطُونِهَا وَلَكُمْ فِيهَا مَنَافِعُ كَثِيرَةٌ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ {٢١} 21. A uistinu, imate vi u stoci ibret. Napajamovas od onog što je u trbusima njihovim. I imate vi unjima koristi mnoge, i od njih jedete.
وَعَلَيْهَا وَعَلَى الْفُلْكِ تُحْمَلُونَ {٢٢} 22. I na njima i plovilima se transportujete.
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوْمِهِ فَقَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُمْ مِنْ إِلَٰهٍ غَيْرُهُ ۖ أَفَلَا تَتَّقُونَ {٢٣} 23. A doista smo poslali Nuha narodu njegovom, pareče: "O narode moj! Obožavajte Allaha, nemate vidrugog boga sem Njega, pa zar se ne bojite?"
فَقَالَ الْمَلَأُ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ قَوْمِهِ مَا هَٰذَا إِلَّا بَشَرٌ مِثْلُكُمْ يُرِيدُ أَنْ يَتَفَضَّلَ عَلَيْكُمْ وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ لَأَنْزَلَ مَلَائِكَةً مَا سَمِعْنَا بِهَٰذَا فِي آبَائِنَا الْأَوَّلِينَ {٢٤} 24. Tad velikani koji nisu vjerovali iz narodanjegovog rekoše: "Ovo je samo smrtnik sličan vama,želi da se istakne nad vama. A da je htio Allah,sigurno bi spustio meleke. Nismo za ovo čuli od našihočeva ranijih.
إِنْ هُوَ إِلَّا رَجُلٌ بِهِ جِنَّةٌ فَتَرَبَّصُوا بِهِ حَتَّىٰ حِينٍ {٢٥} 25. On je samo čovjek u kojem je ludost, zato gapromatrajte neko vrijeme."
قَالَ رَبِّ انْصُرْنِي بِمَا كَذَّبُونِ {٢٦} 26. (Nuh) reče: "Gospodaru moj! Pomozi mi zatošto me poriču."
فَأَوْحَيْنَا إِلَيْهِ أَنِ اصْنَعِ الْفُلْكَ بِأَعْيُنِنَا وَوَحْيِنَا فَإِذَا جَاءَ أَمْرُنَا وَفَارَ التَّنُّورُ ۙ فَاسْلُكْ فِيهَا مِنْ كُلٍّ زَوْجَيْنِ اثْنَيْنِ وَأَهْلَكَ إِلَّا مَنْ سَبَقَ عَلَيْهِ الْقَوْلُ مِنْهُمْ ۖ وَلَا تُخَاطِبْنِي فِي الَّذِينَ ظَلَمُوا ۖ إِنَّهُمْ مُغْرَقُونَ {٢٧} 27. Tad mu objavismo: "Pravi lađu pod očima Našimi objavi Našoj. Pa kad dođe naredba Naša i šikne peć,tad ukrcaj u nju od svake vrste dvoje, i porodicusvoju, izuzev onog od njih kome je prethodila riječ.I ne obraćaj mi se za one koji su zulm činili.Uistinu, oni će biti potopljeni.
فَإِذَا اسْتَوَيْتَ أَنْتَ وَمَنْ مَعَكَ عَلَى الْفُلْكِ فَقُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي نَجَّانَا مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ {٢٨} 28. Pa kad se smjestiš ti i ko je s tobom nalađu, tad reci: "Hvala neka je Allahu koji nas jespasio od naroda zalima.
وَقُلْ رَبِّ أَنْزِلْنِي مُنْزَلًا مُبَارَكًا وَأَنْتَ خَيْرُ الْمُنْزِلِينَ {٢٩} 29. I reci: ´Gospodaru moj! Spusti me naspustište blagoslovljeno, a Ti si od onih kojispuštaju, Najbolji."
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ وَإِنْ كُنَّا لَمُبْتَلِينَ {٣٠} 30. Uistinu, u tome su znaci, i doista smo biliIskušavatelji.
ثُمَّ أَنْشَأْنَا مِنْ بَعْدِهِمْ قَرْنًا آخَرِينَ {٣١} 31. Zatim smo poslije njih stvorili pokoljenjedrugih,
فَأَرْسَلْنَا فِيهِمْ رَسُولًا مِنْهُمْ أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُمْ مِنْ إِلَٰهٍ غَيْرُهُ ۖ أَفَلَا تَتَّقُونَ {٣٢} 32. I među njih poslali poslanika od njih:"Obožavajte Allaha! Nemate vi drugog boga sem Njega.Pa zar se ne bojite?"
وَقَالَ الْمَلَأُ مِنْ قَوْمِهِ الَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِلِقَاءِ الْآخِرَةِ وَأَتْرَفْنَاهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا مَا هَٰذَا إِلَّا بَشَرٌ مِثْلُكُمْ يَأْكُلُ مِمَّا تَأْكُلُونَ مِنْهُ وَيَشْرَبُ مِمَّا تَشْرَبُونَ {٣٣} 33. I uglednici iz naroda njegovog koji nisuvjerovali i poricali susret Ahireta, a raskalašilismo ih u životu Dunjaa, rekoše: "Ovo je samo smrtniksličan vama, jede od onog šta jedete i pije od onogšta pijete.
وَلَئِنْ أَطَعْتُمْ بَشَرًا مِثْلَكُمْ إِنَّكُمْ إِذًا لَخَاسِرُونَ {٣٤} 34. A ako poslušate smrtnika sličnog vama,uistinu ste tad gubitnici.
أَيَعِدُكُمْ أَنَّكُمْ إِذَا مِتُّمْ وَكُنْتُمْ تُرَابًا وَعِظَامًا أَنَّكُمْ مُخْرَجُونَ {٣٥} 35. Da li vam obećava da ćete vi kad umrete ibudete prah i kosti - da ćete vi biti izvedeni?
هَيْهَاتَ هَيْهَاتَ لِمَا تُوعَدُونَ {٣٦} 36. Daleko je daleko šta vam se obećava!
إِنْ هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا الدُّنْيَا نَمُوتُ وَنَحْيَا وَمَا نَحْنُ بِمَبْعُوثِينَ {٣٧} 37. To je samo naš život dunjalučki; umiremo iživimo, i nećemo mi biti podignuti!
إِنْ هُوَ إِلَّا رَجُلٌ افْتَرَىٰ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا وَمَا نَحْنُ لَهُ بِمُؤْمِنِينَ {٣٨} 38. On je samo čovjek, izmišlja o Allahu laž, anećemo mi njemu biti vjernici."
قَالَ رَبِّ انْصُرْنِي بِمَا كَذَّبُونِ {٣٩} 39. Reče: "Gospodaru moj! Pomozi mi zato što meporiču."
قَالَ عَمَّا قَلِيلٍ لَيُصْبِحُنَّ نَادِمِينَ {٤٠} 40. (Allah) reče: "Zakratko će sigurno postatipokajanici."
فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ بِالْحَقِّ فَجَعَلْنَاهُمْ غُثَاءً ۚ فَبُعْدًا لِلْقَوْمِ الظَّالِمِينَ {٤١} 41. Pa je spopao njih krik s pravdom, te smo ihsmetljem učinili. Pa daleko neka je narod zalima!
ثُمَّ أَنْشَأْنَا مِنْ بَعْدِهِمْ قُرُونًا آخَرِينَ {٤٢} 42. Zatim smo poslije njih stvorili pokoljenjadruga.
مَا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ {٤٣} 43. Neće preteći nijedna umma rok svoj, niti ćeodložiti.
ثُمَّ أَرْسَلْنَا رُسُلَنَا تَتْرَىٰ ۖ كُلَّ مَا جَاءَ أُمَّةً رَسُولُهَا كَذَّبُوهُ ۚ فَأَتْبَعْنَا بَعْضَهُمْ بَعْضًا وَجَعَلْنَاهُمْ أَحَادِيثَ ۚ فَبُعْدًا لِقَوْمٍ لَا يُؤْمِنُونَ {٤٤} 44. Zatim smo slali poslanike Naše redom. Kad godje ummetu došao poslanik njihov, porekli bi ga, pasmo činili da oni slijede jedni druge i činili ihpričama. Pa daleko bio narod (onih) koji ne vjeruju!
ثُمَّ أَرْسَلْنَا مُوسَىٰ وَأَخَاهُ هَارُونَ بِآيَاتِنَا وَسُلْطَانٍ مُبِينٍ {٤٥} 45. Zatim smo poslali Musaa i brata njegovogHaruna sa znakovima Našim i autoritetom očitim,
إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ فَاسْتَكْبَرُوا وَكَانُوا قَوْمًا عَالِينَ {٤٦} 46. Faraonu i velikanima njegovim, pa su seuzoholili i postali narod nadmenih.
فَقَالُوا أَنُؤْمِنُ لِبَشَرَيْنِ مِثْلِنَا وَقَوْمُهُمَا لَنَا عَابِدُونَ {٤٧} 47. Pa rekoše: "Zar da vjerujemo dvojici smrtnikasličnih nama, a narod njih dvojice nama su robovi?"
فَكَذَّبُوهُمَا فَكَانُوا مِنَ الْمُهْلَكِينَ {٤٨} 48. Pa su porekli njih dvojicu i bili oduništenih.
وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ لَعَلَّهُمْ يَهْتَدُونَ {٤٩} 49. I doista, dali smo Musau Knjigu, da bi se oniuputili.
وَجَعَلْنَا ابْنَ مَرْيَمَ وَأُمَّهُ آيَةً وَآوَيْنَاهُمَا إِلَىٰ رَبْوَةٍ ذَاتِ قَرَارٍ وَمَعِينٍ {٥٠} 50. I učinili smo sina Merjeminog i majkunjegovu, znakom, i sklonili njih dvoje na brežuljaksa boravištem i izvorištem.
يَا أَيُّهَا الرُّسُلُ كُلُوا مِنَ الطَّيِّبَاتِ وَاعْمَلُوا صَالِحًا ۖ إِنِّي بِمَا تَعْمَلُونَ عَلِيمٌ {٥١} 51. O poslanici! Jedite od dobrih stvari i činitedobro. Uistinu! Ja sam o onom šta radite Znalac.
وَإِنَّ هَٰذِهِ أُمَّتُكُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً وَأَنَا رَبُّكُمْ فَاتَّقُونِ {٥٢} 52. I uistinu, ova umma vaša, je umma jedna! - aJa sam Gospodar vaš, zato se bojte Mene.
فَتَقَطَّعُوا أَمْرَهُمْ بَيْنَهُمْ زُبُرًا ۖ كُلُّ حِزْبٍ بِمَا لَدَيْهِمْ فَرِحُونَ {٥٣} 53. Pa su rastrgali stvar svoju na komade. Svakase stranka raduje s onim šta je kod njih.
فَذَرْهُمْ فِي غَمْرَتِهِمْ حَتَّىٰ حِينٍ {٥٤} 54. Zato ih ostavi u zbunjenosti njihovoj nekovrijeme.
أَيَحْسَبُونَ أَنَّمَا نُمِدُّهُمْ بِهِ مِنْ مَالٍ وَبَنِينَ {٥٥} 55. Misle li da tim što im pružamo od imetka isinova -
نُسَارِعُ لَهُمْ فِي الْخَيْرَاتِ ۚ بَلْ لَا يَشْعُرُونَ {٥٦} 56. Žurimo njima u dobrim djelima? Naprotiv, neopažaju!
إِنَّ الَّذِينَ هُمْ مِنْ خَشْيَةِ رَبِّهِمْ مُشْفِقُونَ {٥٧} 57. Uistinu, oni koji su iz bojazni premaGospodaru svom brižni,
وَالَّذِينَ هُمْ بِآيَاتِ رَبِّهِمْ يُؤْمِنُونَ {٥٨} 58. I oni koji u ajete Gospodara svog vjeruju,
وَالَّذِينَ هُمْ بِرَبِّهِمْ لَا يُشْرِكُونَ {٥٩} 59. I oni koji Gospodaru svom ne pridružuju,
وَالَّذِينَ يُؤْتُونَ مَا آتَوْا وَقُلُوبُهُمْ وَجِلَةٌ أَنَّهُمْ إِلَىٰ رَبِّهِمْ رَاجِعُونَ {٦٠} 60. I oni koji daju šta daju - a njihova srcapuna straha što će oni Gospodaru svom biti povratnici-
أُولَٰئِكَ يُسَارِعُونَ فِي الْخَيْرَاتِ وَهُمْ لَهَا سَابِقُونَ {٦١} 61. Takvi žure u dobrim djelima, i oni su u njimaprethodnici.
وَلَا نُكَلِّفُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا ۖ وَلَدَيْنَا كِتَابٌ يَنْطِقُ بِالْحَقِّ ۚ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ {٦٢} 62. I ne opterećujemo dušu, osim mogućnošćunjenom. A kod Nas je Knjiga, govori Istinu, i njimase neće učiniti zulm.
بَلْ قُلُوبُهُمْ فِي غَمْرَةٍ مِنْ هَٰذَا وَلَهُمْ أَعْمَالٌ مِنْ دُونِ ذَٰلِكَ هُمْ لَهَا عَامِلُونَ {٦٣} 63. Naprotiv, srca njihova su u zbunjenosti oovom i oni imaju poslove mimo toga koje oni rade.
حَتَّىٰ إِذَا أَخَذْنَا مُتْرَفِيهِمْ بِالْعَذَابِ إِذَا هُمْ يَجْأَرُونَ {٦٤} 64. Dok, kad raskalašene njihove kaznimo kaznom,gle: oni će kukati.
لَا تَجْأَرُوا الْيَوْمَ ۖ إِنَّكُمْ مِنَّا لَا تُنْصَرُونَ {٦٥} 65. Ne kukajte Danas! Uistinu, vi od Nas nećetebiti pomognuti.
قَدْ كَانَتْ آيَاتِي تُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ فَكُنْتُمْ عَلَىٰ أَعْقَابِكُمْ تَنْكِصُونَ {٦٦} 66. Doista, bili su vam ajeti Moji učeni, pa stena petama svojim odstupali,
مُسْتَكْبِرِينَ بِهِ سَامِرًا تَهْجُرُونَ {٦٧} 67. Oholi; o njemu ste noću naklapali.
أَفَلَمْ يَدَّبَّرُوا الْقَوْلَ أَمْ جَاءَهُمْ مَا لَمْ يَأْتِ آبَاءَهُمُ الْأَوَّلِينَ {٦٨} 68. Pa zašto ne razmisle o Riječi? Zar im jedošlo šta nije dato očevima njihovim pređašnjim?
أَمْ لَمْ يَعْرِفُوا رَسُولَهُمْ فَهُمْ لَهُ مُنْكِرُونَ {٦٩} 69. Zar ne prepoznaju poslanika svog, pa su oniporicatelji njegovi?
أَمْ يَقُولُونَ بِهِ جِنَّةٌ ۚ بَلْ جَاءَهُمْ بِالْحَقِّ وَأَكْثَرُهُمْ لِلْحَقِّ كَارِهُونَ {٧٠} 70. Zar govore: "U njemu je ludilo?" Naprotiv,donio im je Istinu; a većina njih su mrziteljiIstine.
وَلَوِ اتَّبَعَ الْحَقُّ أَهْوَاءَهُمْ لَفَسَدَتِ السَّمَاوَاتُ وَالْأَرْضُ وَمَنْ فِيهِنَّ ۚ بَلْ أَتَيْنَاهُمْ بِذِكْرِهِمْ فَهُمْ عَنْ ذِكْرِهِمْ مُعْرِضُونَ {٧١} 71. A ako bi Istina slijedila strasti njihove,sigurno bi došlo do fesada nebesa i Zemlje i onog koje u njima. Naprotiv, donijeli smo im Opomenunjihovu, pa su oni od Opomene svoje odvraćeni.
أَمْ تَسْأَلُهُمْ خَرْجًا فَخَرَاجُ رَبِّكَ خَيْرٌ ۖ وَهُوَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ {٧٢} 72. Zar od njih tražiš nadoknadu? Pa naknadaGospodara tvog je najbolja, i On je Najbolji odopskrbljivača.
وَإِنَّكَ لَتَدْعُوهُمْ إِلَىٰ صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ {٧٣} 73. A uistinu, ti ih pozivaš putu pravom.
وَإِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ عَنِ الصِّرَاطِ لَنَاكِبُونَ {٧٤} 74. I uistinu, oni koji ne vjeruju u Ahiret, sputa su skrenuli.
وَلَوْ رَحِمْنَاهُمْ وَكَشَفْنَا مَا بِهِمْ مِنْ ضُرٍّ لَلَجُّوا فِي طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُونَ {٧٥} 75. I kad bismo im se smilovali i otklonili štaje s njima od nevolje, sigurno bi ustrajali upretjeranosti svojoj, lutajući.
وَلَقَدْ أَخَذْنَاهُمْ بِالْعَذَابِ فَمَا اسْتَكَانُوا لِرَبِّهِمْ وَمَا يَتَضَرَّعُونَ {٧٦} 76. I doista smo ih dograbili kaznom, pa se nepokoravaju Gospodaru svom, niti se ponizuju.
حَتَّىٰ إِذَا فَتَحْنَا عَلَيْهِمْ بَابًا ذَا عَذَابٍ شَدِيدٍ إِذَا هُمْ فِيهِ مُبْلِسُونَ {٧٧} 77. Dok, kad im otvorimo kapiju kazne žestoke,gle: oni će u njoj biti očajnici.
وَهُوَ الَّذِي أَنْشَأَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالْأَبْصَارَ وَالْأَفْئِدَةَ ۚ قَلِيلًا مَا تَشْكُرُونَ {٧٨} 78. A On je Taj koji vam je sazdao sluh, i vidovei srca. Malo što zahvaljujete!
وَهُوَ الَّذِي ذَرَأَكُمْ فِي الْأَرْضِ وَإِلَيْهِ تُحْشَرُونَ {٧٩} 79. I On je Taj koji vas je rasuo po Zemlji, iNjemu ćete biti sabrani.
وَهُوَ الَّذِي يُحْيِي وَيُمِيتُ وَلَهُ اخْتِلَافُ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ ۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَ {٨٠} 80. I On je Taj koji oživljava i umrtvljuje iNjegova je izmjena noći i dana. Pa zar nećeteshvatiti?
بَلْ قَالُوا مِثْلَ مَا قَالَ الْأَوَّلُونَ {٨١} 81. Naprotiv, govore slično šta su govoriliraniji;
قَالُوا أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ {٨٢} 82. Govorili su: "Hoćemo li kad umremo i budemoprašina i kosti, uistinu mi biti podignuti?
لَقَدْ وُعِدْنَا نَحْنُ وَآبَاؤُنَا هَٰذَا مِنْ قَبْلُ إِنْ هَٰذَا إِلَّا أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ {٨٣} 83. Doista, obećano nam je ovo, nama i očevimanašim od ranije. Ovo su samo priče ranijih."
قُلْ لِمَنِ الْأَرْضُ وَمَنْ فِيهَا إِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُونَ {٨٤} 84. Reci: "Čija je Zemlja i ko je na njoj, akoznate?"
سَيَقُولُونَ لِلَّهِ ۚ قُلْ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ {٨٥} 85. Reći će: "Allahova." Reci: "Pa zar se nećetepoučiti?"
قُلْ مَنْ رَبُّ السَّمَاوَاتِ السَّبْعِ وَرَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ {٨٦} 86. Reci: "Ko je Gospodar nebesa sedmerih iGospodar Arša veličanstvenog?"
سَيَقُولُونَ لِلَّهِ ۚ قُلْ أَفَلَا تَتَّقُونَ {٨٧} 87. Reći će: "Allahovo je!" Reci: "Pa zar se nebojite?"
قُلْ مَنْ بِيَدِهِ مَلَكُوتُ كُلِّ شَيْءٍ وَهُوَ يُجِيرُ وَلَا يُجَارُ عَلَيْهِ إِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُونَ {٨٨} 88. Reci: "Ko je taj u čijoj ruci je vlast svakestvari, i On štiti, a nema zaštite od Njega, akoznate?"
سَيَقُولُونَ لِلَّهِ ۚ قُلْ فَأَنَّىٰ تُسْحَرُونَ {٨٩} 89. Reći će: "Allahovo je!" Reci: "Pa kako steopčinjeni?"
بَلْ أَتَيْنَاهُمْ بِالْحَقِّ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ {٩٠} 90. Naprotiv, donijeli smo im Istinu, a uistinu,oni su lašci.
مَا اتَّخَذَ اللَّهُ مِنْ وَلَدٍ وَمَا كَانَ مَعَهُ مِنْ إِلَٰهٍ ۚ إِذًا لَذَهَبَ كُلُّ إِلَٰهٍ بِمَا خَلَقَ وَلَعَلَا بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ ۚ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ {٩١} 91. Nije uzeo Allah nikakvo dijete i nema uzNjega nikakva boga; tad bi sigurno svaki bog nestao sonim šta je stvorio, i sigurno bi se neki od njihuzdizali nad drugima! Slavljen neka je Allah od onogšta pripisuju,
عَالِمِ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ فَتَعَالَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ {٩٢} 92. Znalac nevidljivog i vidljivog! Pa uzvišenneka je od onog šta pridružuju!
قُلْ رَبِّ إِمَّا تُرِيَنِّي مَا يُوعَدُونَ {٩٣} 93. Reci: "Gospodaru moj! Ako ćeš mi pokazatičime im se prijeti,
رَبِّ فَلَا تَجْعَلْنِي فِي الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ {٩٤} 94. Gospodaru moj, tad me ne smjesti među narodzalima."
وَإِنَّا عَلَىٰ أَنْ نُرِيَكَ مَا نَعِدُهُمْ لَقَادِرُونَ {٩٥} 95. A uistinu, Mi da ti pokažemo čime imprijetimo - Moćni smo.
ادْفَعْ بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ السَّيِّئَةَ ۚ نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَصِفُونَ {٩٦} 96. Odbij zlo s onim šta je najbolje. Mi smoNajbolji znalac onog šta pripisuju.
وَقُلْ رَبِّ أَعُوذُ بِكَ مِنْ هَمَزَاتِ الشَّيَاطِينِ {٩٧} 97. I reci: "Gospodaru moj! Tražim zaštitu u Tebeod poticanja šejtana,
وَأَعُوذُ بِكَ رَبِّ أَنْ يَحْضُرُونِ {٩٨} 98. I tražim zaštitu u Tebe Gospodaru moj, da uzmene ne prisustvuju."
حَتَّىٰ إِذَا جَاءَ أَحَدَهُمُ الْمَوْتُ قَالَ رَبِّ ارْجِعُونِ {٩٩} 99. Dok, kad jednom od njih dođe smrt, kaže:"Gospodaru moj! Povrati me,
لَعَلِّي أَعْمَلُ صَالِحًا فِيمَا تَرَكْتُ ۚ كَلَّا ۚ إِنَّهَا كَلِمَةٌ هُوَ قَائِلُهَا ۖ وَمِنْ وَرَائِهِمْ بَرْزَخٌ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ {١٠٠} 100. Da bih ja radio dobro u onom šta samostavio!" Nikako! Uistinu, to je riječ, on jegovornik njen; a ispred njih je berzeh do Dana kad ćepodignuti biti.
فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ فَلَا أَنْسَابَ بَيْنَهُمْ يَوْمَئِذٍ وَلَا يَتَسَاءَلُونَ {١٠١} 101. Pa kad se puhne u sur, tad Tog dana međunjima neće biti srodstava, niti će se raspitivati.
فَمَنْ ثَقُلَتْ مَوَازِينُهُ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ {١٠٢} 102. Pa onaj čije mjere budu teške, pa ti takviće biti uspješni.
وَمَنْ خَفَّتْ مَوَازِينُهُ فَأُولَٰئِكَ الَّذِينَ خَسِرُوا أَنْفُسَهُمْ فِي جَهَنَّمَ خَالِدُونَ {١٠٣} 103. A onaj čije mjere budu lahke, pa to su onikoji su izgubili duše svoje, u Džehennemu će vječnobiti.
تَلْفَحُ وُجُوهَهُمُ النَّارُ وَهُمْ فِيهَا كَالِحُونَ {١٠٤} 104. Vatra će pržiti lica njihova, a oni će unjoj biti iskeženi.
أَلَمْ تَكُنْ آيَاتِي تُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ فَكُنْتُمْ بِهَا تُكَذِّبُونَ {١٠٥} 105. "Zar vam nisu bili ajeti Moji učeni, pa steih poricali?"
قَالُوا رَبَّنَا غَلَبَتْ عَلَيْنَا شِقْوَتُنَا وَكُنَّا قَوْمًا ضَالِّينَ {١٠٦} 106. Reći će: "Gospodaru naš! Savladala nas jenesreća naša i bili smo narod zabludjelih.
رَبَّنَا أَخْرِجْنَا مِنْهَا فَإِنْ عُدْنَا فَإِنَّا ظَالِمُونَ {١٠٧} 107. Gospodaru naš! Izvadi nas iz nje! Pa akobismo se povratili, tad bismo mi uistinu bilizalimi."
قَالَ اخْسَئُوا فِيهَا وَلَا تُكَلِّمُونِ {١٠٨} 108. (Allah) će reći: "Gubite se u nju(pokunjeni), i ne govorite Mi."
إِنَّهُ كَانَ فَرِيقٌ مِنْ عِبَادِي يَقُولُونَ رَبَّنَا آمَنَّا فَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَا وَأَنْتَ خَيْرُ الرَّاحِمِينَ {١٠٩} 109. Uistinu! Bila je skupina robova Mojih,govorili su: "Gospodaru naš! Vjerujemo, zato namoprosti i smiluj nam se, a Ti si Najbolji odmilostivih."
فَاتَّخَذْتُمُوهُمْ سِخْرِيًّا حَتَّىٰ أَنْسَوْكُمْ ذِكْرِي وَكُنْتُمْ مِنْهُمْ تَضْحَكُونَ {١١٠} 110. Tad ste ih uzimali ruglom, dok nisu učinilida zaboravite Opomenu Moju, a njima ste seismijavali.
إِنِّي جَزَيْتُهُمُ الْيَوْمَ بِمَا صَبَرُوا أَنَّهُمْ هُمُ الْفَائِزُونَ {١١١} 111. Uistinu! Ja sam ih nagradio Danas što subili strpljivi, jer oni, oni su pobjednici.
قَالَ كَمْ لَبِثْتُمْ فِي الْأَرْضِ عَدَدَ سِنِينَ {١١٢} 112. (Allah) će reći: "Koliko ste ostali naZemlji, računajući godine?"
قَالُوا لَبِثْنَا يَوْمًا أَوْ بَعْضَ يَوْمٍ فَاسْأَلِ الْعَادِّينَ {١١٣} 113. Reći će: "Ostali smo dan ili dio dana. Tapitaj one koji su brojali!"
قَالَ إِنْ لَبِثْتُمْ إِلَّا قَلِيلًا ۖ لَوْ أَنَّكُمْ كُنْتُمْ تَعْلَمُونَ {١١٤} 114. (Allah) će reći: "Ostali ste samo malo, kadbiste znali!"
أَفَحَسِبْتُمْ أَنَّمَا خَلَقْنَاكُمْ عَبَثًا وَأَنَّكُمْ إِلَيْنَا لَا تُرْجَعُونَ {١١٥} 115. Pa zar mislite da smo vas stvorili zaludno ida vi Nama nećete biti povraćeni?
فَتَعَالَى اللَّهُ الْمَلِكُ الْحَقُّ ۖ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ رَبُّ الْعَرْشِ الْكَرِيمِ {١١٦} 116. Pa uzvišen neka je Allah, Vladar istinski!Nema boga osim Njega, Gospodara Arša plemenitog!
وَمَنْ يَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ لَا بُرْهَانَ لَهُ بِهِ فَإِنَّمَا حِسَابُهُ عِنْدَ رَبِّهِ ۚ إِنَّهُ لَا يُفْلِحُ الْكَافِرُونَ {١١٧} 117. A ko uz Allaha priziva boga drugog - nema ondokaza za to - pa samo je obračun njegov kodGospodara njegovog. Uistinu! Nevjernici neće uspjeti.
وَقُلْ رَبِّ اغْفِرْ وَارْحَمْ وَأَنْتَ خَيْرُ الرَّاحِمِينَ {١١٨} 118. I reci: "Gospodaru moj! Oprosti i smiluj se,a Ti si Najbolji od milosrdnih!"
Al-Qur'an Today @2006