 |
| طسم {١} |
1. Say (to the rejecters), "My Lord is not concerned (or uneased) because of you if you call not on Him (in prayer); but you have denied (Him or the Truth), therefore will there be judgment." |
| تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ {٢} |
2. TA SIN MIM. |
| لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ {٣} |
3. 26:2.These are the verses of the Book that clarifies (illuminates); |
| إِنْ نَشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِمْ مِنَ السَّمَاءِ آيَةً فَظَلَّتْ أَعْنَاقُهُمْ لَهَا خَاضِعِينَ {٤} |
4. It may be that you are tormenting your soul that they will not be believers. |
| وَمَا يَأْتِيهِمْ مِنْ ذِكْرٍ مِنَ الرَّحْمَٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا عَنْهُ مُعْرِضِينَ {٥} |
5. If We will, We can send down upon them from heaven a sign which would bend their necks in humility. |
| فَقَدْ كَذَّبُوا فَسَيَأْتِيهِمْ أَنْبَاءُ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ {٦} |
6. But there comes not to them a fresh Reminder from the Beneficent that they did not turn away from. |
| أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الْأَرْضِ كَمْ أَنْبَتْنَا فِيهَا مِنْ كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ {٧} |
7. They have indeed rejected the message, but soon enough will come to them the truth of that at which they mocked. |
| إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ {٨} |
8. Have they not looked to the earth, how We caused to grow therein of every noble kind? |
| وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ {٩} |
9. Verily, in that is indeed a sign; but most of them are not believers. |
| وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰ أَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ {١٠} |
10. Lo! Your Lord, He is indeed the Mighty, the Merciful. |
| قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ {١١} |
11. And when your Lord called Moses, saying, "Go to the iniquitous people, |
| قَالَ رَبِّ إِنِّي أَخَافُ أَنْ يُكَذِّبُونِ {١٢} |
12. To the people of Pharaoh. Will they not fear (Allah or doing evil)?" |
| وَيَضِيقُ صَدْرِي وَلَا يَنْطَلِقُ لِسَانِي فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَارُونَ {١٣} |
13. Said he, "My Lord! Verily, I fear that they will call me liar; |
| وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنْبٌ فَأَخَافُ أَنْ يَقْتُلُونِ {١٤} |
14. "And my breast will be straitened, and my tongue is not fluent; so send then unto Aaron (or send them Aaron), |
| قَالَ كَلَّا ۖ فَاذْهَبَا بِآيَاتِنَا ۖ إِنَّا مَعَكُمْ مُسْتَمِعُونَ {١٥} |
15. "For they have a crime against me. And I fear that they may kill me." |
| فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَا إِنَّا رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ {١٦} |
16. Said He, "Not so; but go, both, with Our signs; verily, We are with you listening. |
| أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ {١٧} |
17. "And go to Pharaoh and say, ´Verily, we bear a message from the Lord of the Worlds |
| قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ {١٨} |
18. "(saying) Send you with us the children of Israel.´" |
| وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِي فَعَلْتَ وَأَنْتَ مِنَ الْكَافِرِينَ {١٩} |
19. And he said, "Did we not cherish you as a child amongst us? And did you not dwell amongst us for many years of your life? |
| قَالَ فَعَلْتُهَا إِذًا وَأَنَا مِنَ الضَّالِّينَ {٢٠} |
20. "And you did do a deed which you know you did do (he slew an Egyptian), and you are of the ungrateful!" |
| فَفَرَرْتُ مِنْكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكْمًا وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُرْسَلِينَ {٢١} |
21. Moses said, "I did commit this, and I was of those who erred. |
| وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنْ عَبَّدْتَ بَنِي إِسْرَائِيلَ {٢٢} |
22. "And I fled from you when I feared you. But my Lord granted me better judgment, and made me one of His messengers; |
| قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ الْعَالَمِينَ {٢٣} |
23. "And this is the favour you have reproached me with, that you have enslaved the children of Israel!" |
| قَالَ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِنْ كُنْتُمْ مُوقِنِينَ {٢٤} |
24. Said Pharaoh, "Who is the Lord of the Worlds? " |
| قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُ أَلَا تَسْتَمِعُونَ {٢٥} |
25. Said he, "The Lord of the heavens and the earth and what is between the two, if you want certainty." |
| قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ {٢٦} |
26. Said he (Pharaoh) to those about him, "Do you not hear?" |
| قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ الَّذِي أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ {٢٧} |
27. Moses said, "(He is) your Lord and the Lord of your fathers from the beginning." |
| قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِنْ كُنْتُمْ تَعْقِلُونَ {٢٨} |
28. Said he (Pharaoh), "Verily, the messenger who is sent to you is surely mad!" |
| قَالَ لَئِنِ اتَّخَذْتَ إِلَٰهًا غَيْرِي لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُونِينَ {٢٩} |
29. Moses said, "(He is) The Lord of the East and of the West, and of all that is between the two, if you did but understand." |
| قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُبِينٍ {٣٠} |
30. Said he (Pharaoh), "If you do take a god besides me I will surely place you among the prisoners." |
| قَالَ فَأْتِ بِهِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ {٣١} |
31. Moses said, "What, if I come to you with something obvious (to the senses)?" |
| فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُبِينٌ {٣٢} |
32. Said he, "Bring it, if you are of those who tell the truth." |
| وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاءُ لِلنَّاظِرِينَ {٣٣} |
33. And he threw down his rod, and, behold, it was an obvious serpent! |
| قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُ إِنَّ هَٰذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ {٣٤} |
34. And he plucked out his hand, and, behold, it was white to the spectators! |
| يُرِيدُ أَنْ يُخْرِجَكُمْ مِنْ أَرْضِكُمْ بِسِحْرِهِ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ {٣٥} |
35. He (Pharaoh) said to the chiefs around him, "Verily, this is a knowing (expert) magician (sorcerer, wizard). |
| قَالُوا أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَابْعَثْ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ {٣٦} |
36. "He desires to turn you out of your land. What is it then you counsel (advise, suggest)" |
| يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ {٣٧} |
37. They said, "Put him off a while, him and his brother, and send into the cities |
| فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِيقَاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍ {٣٨} |
38. "To collect and bring to you every knowing (expert) magician." |
| وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنْتُمْ مُجْتَمِعُونَ {٣٩} |
39. And the magicians assembled at the appointed time on a well-known day (a festival day), |
| لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِنْ كَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ {٤٠} |
40. And it was said to the people, "Are you assembling?" |
| فَلَمَّا جَاءَ السَّحَرَةُ قَالُوا لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِنْ كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ {٤١} |
41. (They said), "Aye, so that we may follow the magicians if they win." |
| قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَمِنَ الْمُقَرَّبِينَ {٤٢} |
42. And when the sorcerers came they said unto Pharaoh, "Will we have a sure reward if we win?" |
| قَالَ لَهُمْ مُوسَىٰ أَلْقُوا مَا أَنْتُمْ مُلْقُونَ {٤٣} |
43. He said, "Yes; and, verily, you shall then be of those who are brought nigh to me (or to my throne in affection and rank)." |
| فَأَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ الْغَالِبُونَ {٤٤} |
44. And Moses said to them, "Throw down what you have to throw." |
| فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ {٤٥} |
45. So they threw down their ropes and their rods and said, "By Pharaoh´s might, verily, it is we who shall be the winners." |
| فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ {٤٦} |
46. And Moses threw down his rod, and, lo, it swallowed up what they had falsely devised! |
| قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِينَ {٤٧} |
47. And the magicians threw themselves down, in obeisance. |
| رَبِّ مُوسَىٰ وَهَارُونَ {٤٨} |
48. Saying, "We believe in the Lord of the Worlds, |
| قَالَ آمَنْتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُمْ مِنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ {٤٩} |
49. "The Lord of Moses and Aaron." |
| قَالُوا لَا ضَيْرَ ۖ إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا مُنْقَلِبُونَ {٥٠} |
50. Said Pharaoh, "Do you believe in Him ere I give you permission? Surely, he is your leader (in a conspiracy) who has taught you sorcery. But soon you shall know. I will surely cut off your hands and your feet from opposite sides, and I will crucify you all together!" |
| إِنَّا نَطْمَعُ أَنْ يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَايَانَا أَنْ كُنَّا أَوَّلَ الْمُؤْمِنِينَ {٥١} |
51. They said, "No matter! Verily, unto our Lord do we (or "will we" or "in any case") return! |
| وَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي إِنَّكُمْ مُتَّبَعُونَ {٥٢} |
52. "Verily, we ardently hope that our Lord will forgive us our sins, for we are the foremost of believers!" |
| فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ {٥٣} |
53. And We inspired Moses, saying, "Journey by night with my servants; verily, you are pursued." |
| إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ {٥٤} |
54. And Pharaoh sent into the cities summoners, |
| وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَائِظُونَ {٥٥} |
55. (Who said) "Verily, these are a small company. |
| وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَاذِرُونَ {٥٦} |
56. "And, verily, they are offenders against us; |
| فَأَخْرَجْنَاهُمْ مِنْ جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ {٥٧} |
57. "But we are a multitude and wary. |
| وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ {٥٨} |
58. (") So we (or We) expelled them out of gardens and springs, |
| كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا بَنِي إِسْرَائِيلَ {٥٩} |
59. (") And treasures, and noble positions.(") |
| فَأَتْبَعُوهُمْ مُشْرِقِينَ {٦٠} |
60. Thus it was, but We made the children of Israel inheritors of these things. |
| فَلَمَّا تَرَاءَى الْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَابُ مُوسَىٰ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ {٦١} |
61. And they pursued them at dawn; |
| قَالَ كَلَّا ۖ إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهْدِينِ {٦٢} |
62. And when the two hosts saw each other, the companions of Moses said, "Verily, we are overtaken!" |
| فَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنِ اضْرِبْ بِعَصَاكَ الْبَحْرَ ۖ فَانْفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيمِ {٦٣} |
63. Said he, "Not so; verily, my Lord is with me. He will guide me." |
| وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ الْآخَرِينَ {٦٤} |
64. And We inspired Moses, saying, "Strike the sea with your rod." And it was cleft asunder, and each part was like a mighty mountain. |
| وَأَنْجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَنْ مَعَهُ أَجْمَعِينَ {٦٥} |
65. And then We brought the others thither. |
| ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ {٦٦} |
66. And We saved Moses and those with him, every one; |
| إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ {٦٧} |
67. We drowned the others. |
| وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ {٦٨} |
68. Lo! Herein is indeed a sign: but most of them are not believers. |
| وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَاهِيمَ {٦٩} |
69. And, verily, your Lord, He is indeed the Mighty, the Merciful. |
| إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا تَعْبُدُونَ {٧٠} |
70. And recite unto them the story of Abraham; |
| قَالُوا نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَاكِفِينَ {٧١} |
71. When he said to his father and his people, "What do you worship?" |
| قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ {٧٢} |
72. They said, "We worship idols, and we are devoted to them." |
| أَوْ يَنْفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ {٧٣} |
73. He said, "Can they hear you when you call? |
| قَالُوا بَلْ وَجَدْنَا آبَاءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ {٧٤} |
74. "Or benefit you, or harm you?" |
| قَالَ أَفَرَأَيْتُمْ مَا كُنْتُمْ تَعْبُدُونَ {٧٥} |
75. They said, "No; but we found our fathers doing thus." |
| أَنْتُمْ وَآبَاؤُكُمُ الْأَقْدَمُونَ {٧٦} |
76. He said, "Have you considered that which you worship (or serve), |
| فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِي إِلَّا رَبَّ الْعَالَمِينَ {٧٧} |
77. "You and your forefathers? |
| الَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهْدِينِ {٧٨} |
78. "Verily, they are foes unto me, save only the Lord of the Worlds, |
| وَالَّذِي هُوَ يُطْعِمُنِي وَيَسْقِينِ {٧٩} |
79. "Who created me and does guide me, |
| وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ {٨٠} |
80. "And who feeds me food and waters me. |
| وَالَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحْيِينِ {٨١} |
81. "And when I am sick He heals me; |
| وَالَّذِي أَطْمَعُ أَنْ يَغْفِرَ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَ الدِّينِ {٨٢} |
82. "He who causes me to die, and then gives me life again, |
| رَبِّ هَبْ لِي حُكْمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ {٨٣} |
83. "And who, I ardently hope, will forgive me my sins on the Day of Judgment. |
| وَاجْعَلْ لِي لِسَانَ صِدْقٍ فِي الْآخِرِينَ {٨٤} |
84. "My Lord, grant me wisdom (or judgment), and let me join the righteous; |
| وَاجْعَلْنِي مِنْ وَرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيمِ {٨٥} |
85. "And give me a good report amongst the later generations; |
| وَاغْفِرْ لِأَبِي إِنَّهُ كَانَ مِنَ الضَّالِّينَ {٨٦} |
86. "And place me among the heirs of the Garden of Delight, |
| وَلَا تُخْزِنِي يَوْمَ يُبْعَثُونَ {٨٧} |
87. "And forgive my father. Verily, he is of those who err; |
| يَوْمَ لَا يَنْفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ {٨٨} |
88. "And disgrace me not on the Day when they are raised; |
| إِلَّا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ {٨٩} |
89. "The Day when wealth shall profit not, nor sons, |
| وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ {٩٠} |
90. "But only he who comes to Allah with a whole (sound) heart. |
| وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ {٩١} |
91. "And the Garden will be brought near to the righteous; |
| وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْبُدُونَ {٩٢} |
92. "And Hell shall be brought forth plainly to those who go astray, |
| مِنْ دُونِ اللَّهِ هَلْ يَنْصُرُونَكُمْ أَوْ يَنْتَصِرُونَ {٩٣} |
93. "And it will be said unto them, ´Where is all that you used to worship |
| فَكُبْكِبُوا فِيهَا هُمْ وَالْغَاوُونَ {٩٤} |
94. "Beside Allah? Can they help you, or help themselves?´ |
| وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ {٩٥} |
95. "Then they shall be hurled therein, they and the seducers, |
| قَالُوا وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ {٩٦} |
96. "And the hosts of Iblis all together! |
| تَاللَّهِ إِنْ كُنَّا لَفِي ضَلَالٍ مُبِينٍ {٩٧} |
97. "They shall say, while they quarrel therein, |
| إِذْ نُسَوِّيكُمْ بِرَبِّ الْعَالَمِينَ {٩٨} |
98. "´By Allah! In truth, we were in manifest error, |
| وَمَا أَضَلَّنَا إِلَّا الْمُجْرِمُونَ {٩٩} |
99. "´When we made you equal to the Lord of the Worlds! |
| فَمَا لَنَا مِنْ شَافِعِينَ {١٠٠} |
100. "´It was only the guilty who led us astray. |
| وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ {١٠١} |
101. "´But now we have no intercessors |
| فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ {١٠٢} |
102. "´And no loving friend. |
| إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ {١٠٣} |
103. "´Oh, that we had another turn on earth, that we might be of the believers.´" |
| وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ {١٠٤} |
104. Verily, in this is indeed a sign, yet most of them are not believers! |
| كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ الْمُرْسَلِينَ {١٠٥} |
105. And, verily, your Lord, He is indeed the Mighty, the Merciful. |
| إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ {١٠٦} |
106. The people of Noah denied the messengers. |
| إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ {١٠٧} |
107. When their brother Noah said to them, "Will you not fear (Allah and avoid evil)? |
| فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ {١٠٨} |
108. "Verily, I am a faithful messenger to you; |
| وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ {١٠٩} |
109. "So keep your duty to Allah, and obey me. |
| فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ {١١٠} |
110. "I ask you for it no wages; my wage is only the concern of the Lord of the Worlds. |
| قَالُوا أَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الْأَرْذَلُونَ {١١١} |
111. "So fear Allah and obey me." |
| قَالَ وَمَا عِلْمِي بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ {١١٢} |
112. They said, "Shall we believe in you, when the meanest follow you?” |
| إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّي ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ {١١٣} |
113. He said, "What knowledge have I of what they were doing; |
| وَمَا أَنَا بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِينَ {١١٤} |
114. "Their account is only with my Lord, if you but understood. |
| إِنْ أَنَا إِلَّا نَذِيرٌ مُبِينٌ {١١٥} |
115. "And I am not here to drive away the believers, |
| قَالُوا لَئِنْ لَمْ تَنْتَهِ يَا نُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمَرْجُومِينَ {١١٦} |
116. "I am only a plain Warner." |
| قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِي كَذَّبُونِ {١١٧} |
117. They said, "Verily, if you desist not, O Noah! you shall surely be of those who are stoned!" |
| فَافْتَحْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِي وَمَنْ مَعِيَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ {١١٨} |
118. Said he, "My Lord! Verily, my own people reject me. |
| فَأَنْجَيْنَاهُ وَمَنْ مَعَهُ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ {١١٩} |
119. "Judge you between us openly, and deliver me and those of the believers who are with me." |
| ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ الْبَاقِينَ {١٢٠} |
120. So We saved him and those with him in the laden ark, |
| إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ {١٢١} |
121. Then We drowned the rest; |
| وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ {١٢٢} |
122. Verily, in this indeed is a sign, yet most of them are not believers; |
| كَذَّبَتْ عَادٌ الْمُرْسَلِينَ {١٢٣} |
123. And, verily, your Lord, He is indeed the Mighty, the Merciful. |
| إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ {١٢٤} |
124. And (the people of) A´ad denied the messengers; |
| إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ {١٢٥} |
125. When their brother Hud said to them, "Will you not fear? |
| فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ {١٢٦} |
126. "Verily, I am to you a faithful messenger; |
| وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ {١٢٧} |
127. "So keep your duty to Allah and obey me. |
| أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ آيَةً تَعْبَثُونَ {١٢٨} |
128. "I ask of you no fee for it; my wage is only the concern of the Lord of the Worlds. |
| وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ {١٢٩} |
129. "Do you build on every height a monument of vain delight? |
| وَإِذَا بَطَشْتُمْ بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ {١٣٠} |
130. "And build you fine strong buildings that per chance (or possibly) you may be immortal? |
| فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ {١٣١} |
131. "And when you seize by force, assault you like tyrants? |
| وَاتَّقُوا الَّذِي أَمَدَّكُمْ بِمَا تَعْلَمُونَ {١٣٢} |
132. "Rather fear Allah and obey me; |
| أَمَدَّكُمْ بِأَنْعَامٍ وَبَنِينَ {١٣٣} |
133. And keep your duty to Him who has bestowed on you freely all that you know. |
| وَجَنَّاتٍ وَعُيُونٍ {١٣٤} |
134. And has aided you with cattle and sons |
| إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ {١٣٥} |
135. And gardens and springs. |
| قَالُوا سَوَاءٌ عَلَيْنَا أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُنْ مِنَ الْوَاعِظِينَ {١٣٦} |
136. Verily, I fear for you the retribution of an awful day!" |
| إِنْ هَٰذَا إِلَّا خُلُقُ الْأَوَّلِينَ {١٣٧} |
137. They said, "It is the same to us if you admonish or are not of those who admonish; |
| وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ {١٣٨} |
138. "This is nothing but the fable of men of old, |
| فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَاهُمْ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ {١٣٩} |
139. "For we are not the ones to be doomed (or tormented)." |
| وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ {١٤٠} |
140. And they denied him; therefore, We destroyed them. Verily, in this is a sign, but most of them are not believers. |
| كَذَّبَتْ ثَمُودُ الْمُرْسَلِينَ {١٤١} |
141. And, verily, your Lord, He is indeed the Mighty, the Merciful. |
| إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَالِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ {١٤٢} |
142. (The tribe of) Thamud denied the messengers; |
| إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ {١٤٣} |
143. When their brother Salih said to them, "Will you not fear? |
| فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ {١٤٤} |
144. "Verily, I am to you a faithful messenger; |
| وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ {١٤٥} |
145. "So keep your duty to Allah and obey me. |
| أَتُتْرَكُونَ فِي مَا هَاهُنَا آمِنِينَ {١٤٦} |
146. "I ask not of you any wages; my wage is the concern only of the Lord of the Worlds. |
| فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ {١٤٧} |
147. "Shall you be left here secure in that which is before us |
| وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ {١٤٨} |
148. "In gardens and springs, |
| وَتَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا فَارِهِينَ {١٤٩} |
149. "And tilled fields and heavily sheathed palms |
| فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ {١٥٠} |
150. "Though you hew out dwellings in the mountain skillfully? |
| وَلَا تُطِيعُوا أَمْرَ الْمُسْرِفِينَ {١٥١} |
151. "But keep your duty to Allah and obey me; |
| الَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ {١٥٢} |
152. "And obey not the bidding of the extravagant (profligate, wasters), |
| قَالُوا إِنَّمَا أَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ {١٥٣} |
153. "Who spread corruption in the earth and mend not their ways." |
| مَا أَنْتَ إِلَّا بَشَرٌ مِثْلُنَا فَأْتِ بِآيَةٍ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ {١٥٤} |
154. They said, "You art only of the bewitched; |
| قَالَ هَٰذِهِ نَاقَةٌ لَهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَعْلُومٍ {١٥٥} |
155. "You art but mortal like us; so bring us a sign, if you are truthful." |
| وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ {١٥٦} |
156. He said, "Behold this she-camel (a test of faith). She has the right to drink, and you have a right to drink, each on an appointed day; |
| فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا نَادِمِينَ {١٥٧} |
157. "Touch her not with evil, lest there seize you the retribution of an awful day." |
| فَأَخَذَهُمُ الْعَذَابُ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ {١٥٨} |
158. But they hamstrung her, and on the morrow they repented; |
| وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ {١٥٩} |
159. So the retribution seized them; verily, in this is a sign; but most of them are not believers: |
| كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ الْمُرْسَلِينَ {١٦٠} |
160. And verily, your Lord, He is indeed the Mighty, the Merciful. |
| إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ {١٦١} |
161. The people of Lot denied the messengers; |
| إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ {١٦٢} |
162. When their brother Lot said to them, "Will you not fear (Allah or evil)? |
| فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ {١٦٣} |
163. "Verily, I am to you a faithful messenger; |
| وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ {١٦٤} |
164. "So keep your duty to Allah and obey me. |
| أَتَأْتُونَ الذُّكْرَانَ مِنَ الْعَالَمِينَ {١٦٥} |
165. "I ask you not for it any wages; my wage is only the concern of the Lord of the Worlds. |
| وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُمْ مِنْ أَزْوَاجِكُمْ ۚ بَلْ أَنْتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ {١٦٦} |
166. "Do you approach the males of all creatures of the world, |
| قَالُوا لَئِنْ لَمْ تَنْتَهِ يَا لُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمُخْرَجِينَ {١٦٧} |
167. "And leave the mates your Lord has created for you? Nay, but you are people who transgress." |
| قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُمْ مِنَ الْقَالِينَ {١٦٨} |
168. They said, "Surely, if you do not desist, O Lot! you shall be of those who are expelled!" |
| رَبِّ نَجِّنِي وَأَهْلِي مِمَّا يَعْمَلُونَ {١٦٩} |
169. Said he, "I am, in truth, of those who hate your conduct; |
| فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ {١٧٠} |
170. "My Lord! Save me and my people from what they do." |
| إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ {١٧١} |
171. So We saved him and his people, every one, |
| ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ {١٧٢} |
172. Except an old woman (Lot´s wife) amongst those who lingered behind. |
| وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ مَطَرًا ۖ فَسَاءَ مَطَرُ الْمُنْذَرِينَ {١٧٣} |
173. Then We destroyed the others. |
| إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ {١٧٤} |
174. We rained down upon them a shower (of brimstone); and dreadful was the rain for those who had been warned. |
| وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ {١٧٥} |
175. Verily, in this is a sign; yet most of them are not believers. |
| كَذَّبَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ الْمُرْسَلِينَ {١٧٦} |
176. And, verily, your Lord, He is indeed the Mighty, the Merciful, |
| إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ {١٧٧} |
177. The Dwellers of the Grove (Midianites) denied the messengers; |
| إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ {١٧٨} |
178. Shu´eyb said unto them, "Will you not fear? |
| فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ {١٧٩} |
179. "Verily, I am to you a faithful messenger, |
| وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ {١٨٠} |
180. "So do your duty to Allah and obey me. |
| أَوْفُوا الْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا مِنَ الْمُخْسِرِينَ {١٨١} |
181. "I ask not of you for it any wages; my wage is only the concern of the Lord of the Worlds. |
| وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ {١٨٢} |
182. "Give full measure, and be not of those who diminish (give less than due); |
| وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ {١٨٣} |
183. "And weigh with a true balance, |
| وَاتَّقُوا الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالْجِبِلَّةَ الْأَوَّلِينَ {١٨٤} |
184. "And wrong (or cheat) not mankind of their goods; and waste not the land, despoiling it; |
| قَالُوا إِنَّمَا أَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ {١٨٥} |
185. "And keep your duty unto Him who created you and the generations of the past!" |
| وَمَا أَنْتَ إِلَّا بَشَرٌ مِثْلُنَا وَإِنْ نَظُنُّكَ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ {١٨٦} |
186. Said they, "You art only of the bewitched; |
| فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِنَ السَّمَاءِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ {١٨٧} |
187. "And you are only a mortal like ourselves; and, verily, we think that you are surely of the liars; |
| قَالَ رَبِّي أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ {١٨٨} |
188. "So make portions of the heaven fall down upon us, if you are of the truthful!" |
| فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ {١٨٩} |
189. Said he, "My Lord knows best what you do!" |
| إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ {١٩٠} |
190. But they rejected him, so the torment of the day of gloom (Ashes from a volcanic eruption?) seized them. Lo! It was the retribution of an awful day. |
| وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ {١٩١} |
191. Verily, in this is a sign; but most of them are not believers. |
| وَإِنَّهُ لَتَنْزِيلُ رَبِّ الْعَالَمِينَ {١٩٢} |
192. 26:191.Verily, your Lord, He is indeed the Mighty, the Merciful. |
| نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الْأَمِينُ {١٩٣} |
193. And, verily, it is a revelation from the Lord of the Worlds, |
| عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ الْمُنْذِرِينَ {١٩٤} |
194. Which the Faithful Spirit of Truth (Gabriel) has brought down |
| بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُبِينٍ {١٩٥} |
195. Upon your heart, that you may be one of the Warners; |
| وَإِنَّهُ لَفِي زُبُرِ الْأَوَّلِينَ {١٩٦} |
196. In plain Arabic language, |
| أَوَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ آيَةً أَنْ يَعْلَمَهُ عُلَمَاءُ بَنِي إِسْرَائِيلَ {١٩٧} |
197. And, verily, it is also in the scriptures of the past! |
| وَلَوْ نَزَّلْنَاهُ عَلَىٰ بَعْضِ الْأَعْجَمِينَ {١٩٨} |
198. 26:197.Is it not a sign for them that the learned men of the children of Israel recognize it? |
| فَقَرَأَهُ عَلَيْهِمْ مَا كَانُوا بِهِ مُؤْمِنِينَ {١٩٩} |
199. Had We sent it down to any one of any other nation but the Arabs, |
| كَذَٰلِكَ سَلَكْنَاهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ {٢٠٠} |
200. And he had read it unto them, they would not have believed therein. |
| لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ حَتَّىٰ يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ {٢٠١} |
201. 26:200.Thus have We made for it a way into the heart of the guilty; |
| فَيَأْتِيَهُمْ بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ {٢٠٢} |
202. But they will not believe therein until they see the painful doom. |
| فَيَقُولُوا هَلْ نَحْنُ مُنْظَرُونَ {٢٠٣} |
203. And it shall come to them suddenly when they perceive not. |
| أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ {٢٠٤} |
204. They will say, "Shall we be reprieved?" |
| أَفَرَأَيْتَ إِنْ مَتَّعْنَاهُمْ سِنِينَ {٢٠٥} |
205. What! Do they wish to hasten on Our penalty? |
| ثُمَّ جَاءَهُمْ مَا كَانُوا يُوعَدُونَ {٢٠٦} |
206. What think you? If We let them enjoy life for years, |
| مَا أَغْنَىٰ عَنْهُمْ مَا كَانُوا يُمَتَّعُونَ {٢٠٧} |
207. And then there comes to them that which they are promised, |
| وَمَا أَهْلَكْنَا مِنْ قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنْذِرُونَ {٢٠٨} |
208. That which they had to enjoy will avail them not. |
| ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَالِمِينَ {٢٠٩} |
209. But We destroy not any population but it had its Warners |
| وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّيَاطِينُ {٢١٠} |
210. For reminder, for We are never unjust. |
| وَمَا يَنْبَغِي لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ {٢١١} |
211. No devils (or evil ones) brought down this revelation (the Quran); |
| إِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ {٢١٢} |
212. It is not fit work for them; nor is it in their power to do so. |
| فَلَا تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ فَتَكُونَ مِنَ الْمُعَذَّبِينَ {٢١٣} |
213. Verily, they are banished from listening; |
| وَأَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِينَ {٢١٤} |
214. Therefore, call not upon gods other than Allah, lest you be of the doomed. |
| وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ {٢١٥} |
215. But warn your people who are near of kin. |
| فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّي بَرِيءٌ مِمَّا تَعْمَلُونَ {٢١٦} |
216. And lower your wing (in kindness and protection as the hen does over its chicks) to those of the believers who follow you; |
| وَتَوَكَّلْ عَلَى الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ {٢١٧} |
217. But if they rebel against you, say, "Verily, I am innocent of what you do," |
| الَّذِي يَرَاكَ حِينَ تَقُومُ {٢١٨} |
218. And put your trust (rely) upon the Mighty, the Merciful, |
| وَتَقَلُّبَكَ فِي السَّاجِدِينَ {٢١٩} |
219. Who sees you when you do stand up (to pray), |
| إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ {٢٢٠} |
220. And your postures (or movements) among those who prostrate themselves (in obeisance). |
| هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَنْ تَنَزَّلُ الشَّيَاطِينُ {٢٢١} |
221. Verily, He, only He, is the Hearer, the Knower. |
| تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ {٢٢٢} |
222. Shall I inform you upon whom the devils descend? |
| يُلْقُونَ السَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَاذِبُونَ {٢٢٣} |
223. They descend upon every wicked liar, |
| وَالشُّعَرَاءُ يَتَّبِعُهُمُ الْغَاوُونَ {٢٢٤} |
224. And impart what they have heard; but most of them are liars. |
| أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِي كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ {٢٢٥} |
225. As for poets, those follow them who are astray. |
| وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ {٢٢٦} |
226. Have you not seen how they wander confused in every valley (or by way)? |
| إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَذَكَرُوا اللَّهَ كَثِيرًا وَانْتَصَرُوا مِنْ بَعْدِ مَا ظُلِمُوا ۗ وَسَيَعْلَمُ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَيَّ مُنْقَلَبٍ يَنْقَلِبُونَ {٢٢٧} |
227. And that they say that which they do not do? |
 |