 |
| طسم {١} |
1. Ta-Seen-Meem. (Alphabets of the Arabic language – Allah, and to whomever he reveals, know their precise meanings.) |
| تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ {٢} |
2. These are verses of the clear Book. |
| لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ {٣} |
3. Possibly you may risk your life (O dear Prophet Mohammed - peace and blessings be upon him) by grieving, because they did not believe. |
| إِنْ نَشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِمْ مِنَ السَّمَاءِ آيَةً فَظَلَّتْ أَعْنَاقُهُمْ لَهَا خَاضِعِينَ {٤} |
4. If We will, We can send down on them a sign from the sky so that their leaders would remain bowed before it. |
| وَمَا يَأْتِيهِمْ مِنْ ذِكْرٍ مِنَ الرَّحْمَٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا عَنْهُ مُعْرِضِينَ {٥} |
5. And never does a new advice come to them from the Most Gracious, but they turn away from it. |
| فَقَدْ كَذَّبُوا فَسَيَأْتِيهِمْ أَنْبَاءُ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ {٦} |
6. Indeed they have denied, so now soon coming upon them are the tidings of what they used to scoff at. |
| أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الْأَرْضِ كَمْ أَنْبَتْنَا فِيهَا مِنْ كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ {٧} |
7. Have they not seen the earth, that how many honourable pairs We have created in it? |
| إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ {٨} |
8. Indeed in this is a sign; and most of them will not accept faith. |
| وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ {٩} |
9. And indeed your Lord – indeed only He is the Almighty, the Most Merciful. |
| وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰ أَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ {١٠} |
10. And (remember) when your Lord said to Moosa, “Go to the unjust people.” |
| قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ {١١} |
11. “The nation of Firaun; will they not fear?” |
| قَالَ رَبِّ إِنِّي أَخَافُ أَنْ يُكَذِّبُونِ {١٢} |
12. He said, “My Lord, I fear that they will deny me.” |
| وَيَضِيقُ صَدْرِي وَلَا يَنْطَلِقُ لِسَانِي فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَارُونَ {١٣} |
13. “I feel hesitant, and my tongue does not speak fast, therefore make Haroon also a Noble Messenger.” |
| وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنْبٌ فَأَخَافُ أَنْ يَقْتُلُونِ {١٤} |
14. “And they have an accusation against me, so I fear that they may kill me.” |
| قَالَ كَلَّا ۖ فَاذْهَبَا بِآيَاتِنَا ۖ إِنَّا مَعَكُمْ مُسْتَمِعُونَ {١٥} |
15. He said, “Not like this (any more); both of you go with Our signs, We are with you, All Hearing.” |
| فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَا إِنَّا رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ {١٦} |
16. “Therefore approach Firaun then proclaim, ‘We both are Noble Messengers of the Lord Of The Creation.’ |
| أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ {١٧} |
17. ‘That you let the Descendants of Israel go with us.’ ” |
| قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ {١٨} |
18. Said Firaun, “Did we do not raise you amongst us, as a child? And you spent many years of your life among us!” |
| وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِي فَعَلْتَ وَأَنْتَ مِنَ الْكَافِرِينَ {١٩} |
19. “And you committed the deed of yours that you committed, and you were ungrateful.” |
| قَالَ فَعَلْتُهَا إِذًا وَأَنَا مِنَ الضَّالِّينَ {٢٠} |
20. Said Moosa, “I did that at a time when I was unaware of the consequences.” (In anger) |
| فَفَرَرْتُ مِنْكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكْمًا وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُرْسَلِينَ {٢١} |
21. “I therefore went away from you as I feared you – so my Lord commanded me and appointed me as one of the Noble Messengers.” |
| وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنْ عَبَّدْتَ بَنِي إِسْرَائِيلَ {٢٢} |
22. “And is this some great reward for which you express favour upon me – that you have enslaved the Descendants of Israel?” |
| قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ الْعَالَمِينَ {٢٣} |
23. Said Firaun, “And what is the Lord Of The Creation? |
| قَالَ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِنْ كُنْتُمْ مُوقِنِينَ {٢٤} |
24. Said Moosa, “Lord of the heavens and the earth and all that is between them; if you believe.” |
| قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُ أَلَا تَسْتَمِعُونَ {٢٥} |
25. Said Firaun to those around him, “Are you not listening with attention?” |
| قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ {٢٦} |
26. Said Moosa, “Your Lord and the Lord of your forefathers preceding you.” |
| قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ الَّذِي أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ {٢٧} |
27. Said Firaun, “This (Noble) Messenger of yours, who has been sent towards you, has no intelligence!” |
| قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِنْ كُنْتُمْ تَعْقِلُونَ {٢٨} |
28. He said, “The Lord of the East and the West and all that is between them; if you have sense.” |
| قَالَ لَئِنِ اتَّخَذْتَ إِلَٰهًا غَيْرِي لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُونِينَ {٢٩} |
29. Said Firaun, “If you ascribe any one else as a God other than me, I will surely imprison you.” |
| قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُبِينٍ {٣٠} |
30. Said Moosa, “Even if I bring to you something clear?” |
| قَالَ فَأْتِ بِهِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ {٣١} |
31. Said Firaun, “Then bring it, if you are of the truthful.” |
| فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُبِينٌ {٣٢} |
32. So Moosa put down his staff and it became a visible serpent. |
| وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاءُ لِلنَّاظِرِينَ {٣٣} |
33. And he drew forth his hand, thereupon it shone bright before the beholders. |
| قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُ إِنَّ هَٰذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ {٣٤} |
34. Said Firaun to the court members around him, “He is indeed an expert magician.” |
| يُرِيدُ أَنْ يُخْرِجَكُمْ مِنْ أَرْضِكُمْ بِسِحْرِهِ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ {٣٥} |
35. “He wishes to expel you out of your land by his magic; so what is your advice?” |
| قَالُوا أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَابْعَثْ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ {٣٦} |
36. They said, “Stop him and his brother, and send gatherers to the cities.” |
| يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ {٣٧} |
37. “To bring to you every expert great magician.” |
| فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِيقَاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍ {٣٨} |
38. So the magicians were gathered at a set time on a day appointed. |
| وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنْتُمْ مُجْتَمِعُونَ {٣٩} |
39. And it was said to the people, “Have you (also) gathered?” |
| لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِنْ كَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ {٤٠} |
40. The people said, “Perhaps we may follow the magicians if they are victorious.” |
| فَلَمَّا جَاءَ السَّحَرَةُ قَالُوا لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِنْ كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ {٤١} |
41. So when the magicians came, they said to Firaun, “Will we get some reward if we are victorious?” |
| قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَمِنَ الْمُقَرَّبِينَ {٤٢} |
42. He said, “Yes, and you will then become close to me.” |
| قَالَ لَهُمْ مُوسَىٰ أَلْقُوا مَا أَنْتُمْ مُلْقُونَ {٤٣} |
43. Moosa said to them, “Cast whatever you intend to cast.” |
| فَأَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ الْغَالِبُونَ {٤٤} |
44. So they threw down their ropes and their staves and exclaimed, “By the honour of Firaun, indeed victory is ours!” |
| فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ {٤٥} |
45. Therefore Moosa put forth his staff – so it immediately began swallowing all their fabrications. |
| فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ {٤٦} |
46. The magicians therefore fell down prostrate. |
| قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِينَ {٤٧} |
47. They said, “We have accepted faith in the Lord Of The Creation.” |
| رَبِّ مُوسَىٰ وَهَارُونَ {٤٨} |
48. “The Lord of Moosa and Haroon.” |
| قَالَ آمَنْتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُمْ مِنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ {٤٩} |
49. Said Firaun, “You accepted faith in him before I permitted you! He is indeed your leader who taught you magic; so now you will come to know; I swear, I will certainly cut off your hands and your feet from alternate sides, and crucify all of you.” |
| قَالُوا لَا ضَيْرَ ۖ إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا مُنْقَلِبُونَ {٥٠} |
50. They said, “No harm (in it), we will return to our Lord.” |
| إِنَّا نَطْمَعُ أَنْ يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَايَانَا أَنْ كُنَّا أَوَّلَ الْمُؤْمِنِينَ {٥١} |
51. “We hope that our Lord will forgive us our mistakes, as we are the first to believe.” |
| وَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي إِنَّكُمْ مُتَّبَعُونَ {٥٢} |
52. And We sent the divine revelation to Moosa that, “Journey along with My bondmen within the night, for you will be pursued.” |
| فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ {٥٣} |
53. So Firaun sent gatherers into the cities. |
| إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ {٥٤} |
54. They announced “These people are a small group.” |
| وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَائِظُونَ {٥٥} |
55. “And indeed they have angered all of us.” |
| وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَاذِرُونَ {٥٦} |
56. “And indeed we are an alert army.” |
| فَأَخْرَجْنَاهُمْ مِنْ جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ {٥٧} |
57. We therefore got them out from the gardens and water springs. |
| وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ {٥٨} |
58. And from treasures and nice houses. |
| كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا بَنِي إِسْرَائِيلَ {٥٩} |
59. So it was; and We made the Descendants of Israel its inheritors. |
| فَأَتْبَعُوهُمْ مُشْرِقِينَ {٦٠} |
60. So the Firaun’s people followed them at sunrise. |
| فَلَمَّا تَرَاءَى الْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَابُ مُوسَىٰ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ {٦١} |
61. And when the two groups saw each other, those with Moosa said, “They have caught us.” |
| قَالَ كَلَّا ۖ إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهْدِينِ {٦٢} |
62. Said Moosa, “Never! Indeed my Lord is with me, He will now show me the way.” |
| فَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنِ اضْرِبْ بِعَصَاكَ الْبَحْرَ ۖ فَانْفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيمِ {٦٣} |
63. So We sent the divine revelation to Moosa that, “Strike the sea with your staff”; thereupon the sea parted; so each part was like a huge mountain. |
| وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ الْآخَرِينَ {٦٤} |
64. And We brought the others close to that place. |
| وَأَنْجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَنْ مَعَهُ أَجْمَعِينَ {٦٥} |
65. And We saved Moosa and all those with him. |
| ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ {٦٦} |
66. Then drowned the others. |
| إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ {٦٧} |
67. Indeed in this is surely a sign, and most of them were not Muslims. |
| وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ {٦٨} |
68. And indeed your Lord - only He is the Almighty, the Most Merciful. |
| وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَاهِيمَ {٦٩} |
69. And recite to them the news of Ibrahim. |
| إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا تَعْبُدُونَ {٧٠} |
70. When he said to his father and his people, “What do you worship?” |
| قَالُوا نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَاكِفِينَ {٧١} |
71. They said, “We worship idols, and we keep squatting in seclusion before them.” |
| قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ {٧٢} |
72. He said, “Do they hear you when you call?” |
| أَوْ يَنْفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ {٧٣} |
73. “Or do they benefit you or harm you?” |
| قَالُوا بَلْ وَجَدْنَا آبَاءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ {٧٤} |
74. They said, “In fact we found our forefathers doing likewise.” |
| قَالَ أَفَرَأَيْتُمْ مَا كُنْتُمْ تَعْبُدُونَ {٧٥} |
75. He said, “Do you see these – (the idols) whom you worship?” |
| أَنْتُمْ وَآبَاؤُكُمُ الْأَقْدَمُونَ {٧٦} |
76. “You and your forefathers preceding you.” |
| فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِي إِلَّا رَبَّ الْعَالَمِينَ {٧٧} |
77. “They are all my enemies, except the Lord Of The Creation.” |
| الَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهْدِينِ {٧٨} |
78. “The One Who created me, so He will guide me.” |
| وَالَّذِي هُوَ يُطْعِمُنِي وَيَسْقِينِ {٧٩} |
79. “And the One Who feeds me and gives me to drink.” |
| وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ {٨٠} |
80. “And when I fall ill, so it is He Who heals me.” |
| وَالَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحْيِينِ {٨١} |
81. “And He will give me death, then resurrect me.” |
| وَالَّذِي أَطْمَعُ أَنْ يَغْفِرَ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَ الدِّينِ {٨٢} |
82. “And the One Who, upon Whom I pin my hopes, will forgive me my mistakes on the Day of Judgement.” |
| رَبِّ هَبْ لِي حُكْمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ {٨٣} |
83. “My Lord, bestow me the command and join me with those who deserve your proximity.” |
| وَاجْعَلْ لِي لِسَانَ صِدْقٍ فِي الْآخِرِينَ {٨٤} |
84. “And give me proper fame among the succeeding generations.” |
| وَاجْعَلْنِي مِنْ وَرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيمِ {٨٥} |
85. “And make me among the inheritors of the Gardens of serenity.” |
| وَاغْفِرْ لِأَبِي إِنَّهُ كَانَ مِنَ الضَّالِّينَ {٨٦} |
86. “And forgive my father * – he is indeed astray.” (His paternal uncle) |
| وَلَا تُخْزِنِي يَوْمَ يُبْعَثُونَ {٨٧} |
87. “And do not disgrace me on the day when everyone will be raised.” |
| يَوْمَ لَا يَنْفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ {٨٨} |
88. “The day when neither wealth will benefit nor will sons.” |
| إِلَّا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ {٨٩} |
89. “Except he who presented himself before Allah, with a sound* heart.” (Intact or unblemished.) |
| وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ {٩٠} |
90. And Paradise will be brought close for the pious. |
| وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ {٩١} |
91. And hell will be revealed for the astray. |
| وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْبُدُونَ {٩٢} |
92. And it will be said to them, “Where are those whom you used to worship?” |
| مِنْ دُونِ اللَّهِ هَلْ يَنْصُرُونَكُمْ أَوْ يَنْتَصِرُونَ {٩٣} |
93. “Instead of Allah? Will they help you or retaliate?” |
| فَكُبْكِبُوا فِيهَا هُمْ وَالْغَاوُونَ {٩٤} |
94. So they and all the astray were flung into hell. |
| وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ {٩٥} |
95. And all the armies of Iblis. (Satan) |
| قَالُوا وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ {٩٦} |
96. And they will say, and they will be quarrelling in it: |
| تَاللَّهِ إِنْ كُنَّا لَفِي ضَلَالٍ مُبِينٍ {٩٧} |
97. “By oath of Allah , we were indeed in open error.” |
| إِذْ نُسَوِّيكُمْ بِرَبِّ الْعَالَمِينَ {٩٨} |
98. “When we considered you equal to the Lord Of The Creation.” |
| وَمَا أَضَلَّنَا إِلَّا الْمُجْرِمُونَ {٩٩} |
99. “And none misled us but the guilty.” |
| فَمَا لَنَا مِنْ شَافِعِينَ {١٠٠} |
100. “So now we do not have any intercessors.” (The believers shall have intercessors, the disbelievers none). |
| وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ {١٠١} |
101. “Nor a caring friend.” |
| فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ {١٠٢} |
102. “So if only were we to go back, in order to become Muslims!” |
| إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ {١٠٣} |
103. Indeed in this is a sign; and most of them were not believers. |
| وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ {١٠٤} |
104. And indeed your Lord - only He is the Almighty, the Most Merciful. |
| كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ الْمُرْسَلِينَ {١٠٥} |
105. The people of Nooh denied the Noble Messengers. |
| إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ {١٠٦} |
106. When their fellowman Nooh said to them, “Do you not fear?” |
| إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ {١٠٧} |
107. “I am indeed a trustworthy Noble Messenger of Allah to you.” |
| فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ {١٠٨} |
108. “Therefore fear Allah, and obey me.” |
| وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ {١٠٩} |
109. “And I do not ask from you any fee for it; my reward is only upon the Lord Of The Creation.” |
| فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ {١١٠} |
110. “Therefore fear Allah, and obey me.” |
| قَالُوا أَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الْأَرْذَلُونَ {١١١} |
111. They said, “Shall we believe in you, whereas the abject people are with you?” |
| قَالَ وَمَا عِلْمِي بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ {١١٢} |
112. He said, “What do I know what their deeds are?” |
| إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّي ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ {١١٣} |
113. “Indeed their account is only upon my Lord, if you perceive.” |
| وَمَا أَنَا بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِينَ {١١٤} |
114. “And I will not repel the Muslims.” |
| إِنْ أَنَا إِلَّا نَذِيرٌ مُبِينٌ {١١٥} |
115. “I am not but clearly a Herald of Warning.” |
| قَالُوا لَئِنْ لَمْ تَنْتَهِ يَا نُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمَرْجُومِينَ {١١٦} |
116. They said, “O Nooh, if you do not desist you will surely be stoned.” |
| قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِي كَذَّبُونِ {١١٧} |
117. He said, “My Lord, my people have denied me.” |
| فَافْتَحْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِي وَمَنْ مَعِيَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ {١١٨} |
118. “Therefore make a decisive judgement between me and them, and rescue me and the believers along with me.” |
| فَأَنْجَيْنَاهُ وَمَنْ مَعَهُ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ {١١٩} |
119. So We saved him and those with him in a laden ship. |
| ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ الْبَاقِينَ {١٢٠} |
120. Then after it, We drowned the rest. |
| إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ {١٢١} |
121. Indeed in this is a sign; and most of them were not believers. |
| وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ {١٢٢} |
122. And indeed your Lord, only He is the Almighty, the Most Merciful. |
| كَذَّبَتْ عَادٌ الْمُرْسَلِينَ {١٢٣} |
123. (The tribe of) A’ad denied the Noble Messengers. |
| إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ {١٢٤} |
124. When their fellowman Hud said to them, “Do you not fear?” |
| إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ {١٢٥} |
125. “I am indeed a trustworthy Noble Messenger of Allah to you.” |
| فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ {١٢٦} |
126. “Therefore fear Allah and obey me.” |
| وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ {١٢٧} |
127. “And I do not ask from you any fee for it; my reward is only upon the Lord Of The Creation.” |
| أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ آيَةً تَعْبَثُونَ {١٢٨} |
128. “What! You build a structure on every height, to laugh at the passers-by?” |
| وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ {١٢٩} |
129. “And prefer strong palaces, that perhaps you may live for ever?” |
| وَإِذَا بَطَشْتُمْ بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ {١٣٠} |
130. “And when you apprehend someone, you seize him mercilessly?” |
| فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ {١٣١} |
131. “Therefore fear Allah, and obey me.” |
| وَاتَّقُوا الَّذِي أَمَدَّكُمْ بِمَا تَعْلَمُونَ {١٣٢} |
132. “Fear Him Who has aided you with the things you know.” |
| أَمَدَّكُمْ بِأَنْعَامٍ وَبَنِينَ {١٣٣} |
133. “He aided you with cattle and sons.” |
| وَجَنَّاتٍ وَعُيُونٍ {١٣٤} |
134. “And with gardens and water-springs.” |
| إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ {١٣٥} |
135. “Indeed I fear upon you the punishment of a Great Day.” |
| قَالُوا سَوَاءٌ عَلَيْنَا أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُنْ مِنَ الْوَاعِظِينَ {١٣٦} |
136. They said, “It is the same for us, whether you advise us or not be of the preachers.” |
| إِنْ هَٰذَا إِلَّا خُلُقُ الْأَوَّلِينَ {١٣٧} |
137. “This is nothing but the tradition of former people.” |
| وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ {١٣٨} |
138. “And we will not be punished.” |
| فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَاهُمْ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ {١٣٩} |
139. In response they denied him - We therefore destroyed them; indeed in this is a sign; and most of them were not believers. |
| وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ {١٤٠} |
140. And indeed your Lord - only He is the Almighty, the Most Merciful. |
| كَذَّبَتْ ثَمُودُ الْمُرْسَلِينَ {١٤١} |
141. The Thamud tribe denied the Noble Messengers. |
| إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَالِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ {١٤٢} |
142. When their fellowman Saleh said to them, “Do you not fear?” |
| إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ {١٤٣} |
143. “I am indeed a trustworthy Noble Messenger of Allah to you.” |
| فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ {١٤٤} |
144. “Therefore fear Allah and obey me.” |
| وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ {١٤٥} |
145. “And I do not ask from you any fee for it; my reward is only upon the Lord Of The Creation.” |
| أَتُتْرَكُونَ فِي مَا هَاهُنَا آمِنِينَ {١٤٦} |
146. “Will you be left peacefully in these favours over here?” |
| فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ {١٤٧} |
147. “In gardens and water springs?” |
| وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ {١٤٨} |
148. “And fields and palm-trees, with delicate tendrils?” |
| وَتَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا فَارِهِينَ {١٤٩} |
149. “And you carve out dwellings in the mountains, with skill?” |
| فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ {١٥٠} |
150. “Therefore fear Allah and obey me.” |
| وَلَا تُطِيعُوا أَمْرَ الْمُسْرِفِينَ {١٥١} |
151. “And do not follow those who exceed the limits.” |
| الَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ {١٥٢} |
152. “Those who spread turmoil in the earth, and do no reform.” |
| قَالُوا إِنَّمَا أَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ {١٥٣} |
153. They said, “You are under a magic spell.” |
| مَا أَنْتَ إِلَّا بَشَرٌ مِثْلُنَا فَأْتِ بِآيَةٍ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ {١٥٤} |
154. “You are just a human like us; therefore bring some sign if you are truthful.” |
| قَالَ هَٰذِهِ نَاقَةٌ لَهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَعْلُومٍ {١٥٥} |
155. He said, “This is the she-camel – one day shall be her turn to drink, and on the other appointed day, shall be your turn.” |
| وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ {١٥٦} |
156. “And do not touch her with evil intentions for the punishment of the Great Day will seize you.” |
| فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا نَادِمِينَ {١٥٧} |
157. So they hamstrung her, and in the morning could only regret. |
| فَأَخَذَهُمُ الْعَذَابُ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ {١٥٨} |
158. The punishment therefore seized them; indeed in this is a sign; and most of them were not believers. |
| وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ {١٥٩} |
159. And indeed your Lord - only He is the Almighty, the Most Merciful. |
| كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ الْمُرْسَلِينَ {١٦٠} |
160. The people of Lut denied the Noble Messengers. |
| إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ {١٦١} |
161. When their fellowman Lut said to them, “Do you not fear?” |
| إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ {١٦٢} |
162. “I am indeed a trustworthy Noble Messenger of Allah to you.” |
| فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ {١٦٣} |
163. “Therefore fear Allah and obey me.” |
| وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ {١٦٤} |
164. “And I do not ask from you any fee for it; my reward is only upon the Lord Of The Creation.” |
| أَتَأْتُونَ الذُّكْرَانَ مِنَ الْعَالَمِينَ {١٦٥} |
165. “What! Among all the creatures, you commit the immoral acts with men?” |
| وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُمْ مِنْ أَزْوَاجِكُمْ ۚ بَلْ أَنْتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ {١٦٦} |
166. “And leave the wives your Lord has created for you? In fact you are people who exceed the limits.” |
| قَالُوا لَئِنْ لَمْ تَنْتَهِ يَا لُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمُخْرَجِينَ {١٦٧} |
167. They said, “O Lut, if you do not desist, you will be expelled.” |
| قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُمْ مِنَ الْقَالِينَ {١٦٨} |
168. He said, “I am disgusted with your works.” |
| رَبِّ نَجِّنِي وَأَهْلِي مِمَّا يَعْمَلُونَ {١٦٩} |
169. “My Lord, rescue me and my family from their deeds.” |
| فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ {١٧٠} |
170. We therefore rescued him and his entire family. |
| إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ {١٧١} |
171. Except one old woman, who stayed behind. |
| ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ {١٧٢} |
172. We then destroyed the others. |
| وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ مَطَرًا ۖ فَسَاءَ مَطَرُ الْمُنْذَرِينَ {١٧٣} |
173. And We showered a rain upon them; so what a wretched rain for those who were warned! |
| إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ {١٧٤} |
174. Indeed in this is a sign; and most of them were not Muslims. |
| وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ {١٧٥} |
175. And indeed your Lord - only He is the Almighty, the Most Merciful. |
| كَذَّبَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ الْمُرْسَلِينَ {١٧٦} |
176. The People of the Woods denied the Noble Messengers. |
| إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ {١٧٧} |
177. When Shuaib said to all of them, “Do you not fear?” |
| إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ {١٧٨} |
178. “I am indeed a trustworthy Noble Messenger of Allah to you.” |
| فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ {١٧٩} |
179. “Therefore fear Allah and obey me.” |
| وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ {١٨٠} |
180. “And I do not ask from you any fee for it; my reward is only upon the Lord Of The Creation.” |
| أَوْفُوا الْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا مِنَ الْمُخْسِرِينَ {١٨١} |
181. “Measure in full, and do not be of those who reduce.” |
| وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ {١٨٢} |
182. “And weigh with a proper balance.” |
| وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ {١٨٣} |
183. “And do not give the people their goods diminished, and do not roam the earth causing turmoil.” |
| وَاتَّقُوا الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالْجِبِلَّةَ الْأَوَّلِينَ {١٨٤} |
184. “And fear Him Who created you and the earlier creations.” |
| قَالُوا إِنَّمَا أَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ {١٨٥} |
185. They said, “You are under a magic spell.” |
| وَمَا أَنْتَ إِلَّا بَشَرٌ مِثْلُنَا وَإِنْ نَظُنُّكَ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ {١٨٦} |
186. “You are just a human like us, and indeed we consider you a liar.” |
| فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِنَ السَّمَاءِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ {١٨٧} |
187. “Therefore cause a part of the sky to fall upon us, if you are of the truthful.” |
| قَالَ رَبِّي أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ {١٨٨} |
188. He said, “My Lord is Well Aware of what you do.” |
| فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ {١٨٩} |
189. In response they denied him – therefore the punishment of the day of the tent * seized them; that was indeed a punishment of a Great Day. (The clouds formed a tent and rained fire upon them). |
| إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ {١٩٠} |
190. Indeed in this is a sign; and most of them were not Muslims. |
| وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ {١٩١} |
191. And indeed your Lord - only He is the Almighty, the Most Merciful. |
| وَإِنَّهُ لَتَنْزِيلُ رَبِّ الْعَالَمِينَ {١٩٢} |
192. And indeed this Qur’an has been sent down by the Lord Of The Creation. |
| نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الْأَمِينُ {١٩٣} |
193. The Trustworthy Spirit brought it down. (Angel Jibreel – peace be upon him.) |
| عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ الْمُنْذِرِينَ {١٩٤} |
194. Upon your heart, for you to convey warning. |
| بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُبِينٍ {١٩٥} |
195. In plain Arabic language. |
| وَإِنَّهُ لَفِي زُبُرِ الْأَوَّلِينَ {١٩٦} |
196. And indeed it is mentioned in the earlier Books. |
| أَوَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ آيَةً أَنْ يَعْلَمَهُ عُلَمَاءُ بَنِي إِسْرَائِيلَ {١٩٧} |
197. And was this not a sign for them, that the scholars of the Descendants of Israel may recognise this Prophet? |
| وَلَوْ نَزَّلْنَاهُ عَلَىٰ بَعْضِ الْأَعْجَمِينَ {١٩٨} |
198. And had We sent it down upon a person other than an Arab, |
| فَقَرَأَهُ عَلَيْهِمْ مَا كَانُوا بِهِ مُؤْمِنِينَ {١٩٩} |
199. In order that he read it to them, even then they would not have believed in it. |
| كَذَٰلِكَ سَلَكْنَاهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ {٢٠٠} |
200. This is how We have made (the habit of) denying embedded in the hearts of the guilty. |
| لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ حَتَّىٰ يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ {٢٠١} |
201. They will not believe in it to the extent that they see the painful punishment. |
| فَيَأْتِيَهُمْ بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ {٢٠٢} |
202. So it will come upon them suddenly, whilst they will be unaware. |
| فَيَقُولُوا هَلْ نَحْنُ مُنْظَرُونَ {٢٠٣} |
203. They will therefore say, “Will we get some respite?” |
| أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ {٢٠٤} |
204. So do they wish to hasten Our punishment? |
| أَفَرَأَيْتَ إِنْ مَتَّعْنَاهُمْ سِنِينَ {٢٠٥} |
205. Therefore observe, that if We give them some comforts for some years, - |
| ثُمَّ جَاءَهُمْ مَا كَانُوا يُوعَدُونَ {٢٠٦} |
206. And then the promise that is given to them, does come upon them- |
| مَا أَغْنَىٰ عَنْهُمْ مَا كَانُوا يُمَتَّعُونَ {٢٠٧} |
207. So of what benefit will be the comforts that they were using? |
| وَمَا أَهْلَكْنَا مِنْ قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنْذِرُونَ {٢٠٨} |
208. And never did We destroy a township which did not have Heralds of warning, - |
| ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَالِمِينَ {٢٠٩} |
209. To advise; and We never oppress. |
| وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّيَاطِينُ {٢١٠} |
210. And this Qur’an was not brought down by the devils. |
| وَمَا يَنْبَغِي لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ {٢١١} |
211. They are unworthy of it, nor can they do it. |
| إِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ {٢١٢} |
212. Indeed they have been banished from the place of hearing. |
| فَلَا تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ فَتَكُونَ مِنَ الْمُعَذَّبِينَ {٢١٣} |
213. Therefore do not worship another deity along with Allah, for you will be punished. |
| وَأَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِينَ {٢١٤} |
214. And O dear Prophet (Mohammed – peace and blessings be upon him), warn your closest relatives. |
| وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ {٢١٥} |
215. And spread your wing of mercy for the believers following you. |
| فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّي بَرِيءٌ مِمَّا تَعْمَلُونَ {٢١٦} |
216. So if they do not obey you, then say, “Indeed I am unconcerned with what you do.” |
| وَتَوَكَّلْ عَلَى الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ {٢١٧} |
217. And rely upon (Allah) the Almighty, the Most Merciful. |
| الَّذِي يَرَاكَ حِينَ تَقُومُ {٢١٨} |
218. Who watches you when you stand up. |
| وَتَقَلُّبَكَ فِي السَّاجِدِينَ {٢١٩} |
219. And watches your movements among those who prostrate in prayer. |
| إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ {٢٢٠} |
220. Indeed only He is the All Hearing, the All Knowing. |
| هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَنْ تَنَزَّلُ الشَّيَاطِينُ {٢٢١} |
221. Shall I inform you upon whom do the devils descend? |
| تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ {٢٢٢} |
222. They descend on every great accuser, extreme sinner. (The magicians) |
| يُلْقُونَ السَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَاذِبُونَ {٢٢٣} |
223. The devils convey upon them what they heard, but most of them are liars. |
| وَالشُّعَرَاءُ يَتَّبِعُهُمُ الْغَاوُونَ {٢٢٤} |
224. And the astray follow the poets. |
| أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِي كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ {٢٢٥} |
225. Did you not see that they keep wandering in every valley? |
| وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ {٢٢٦} |
226. And they speak what they do not do? |
| إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَذَكَرُوا اللَّهَ كَثِيرًا وَانْتَصَرُوا مِنْ بَعْدِ مَا ظُلِمُوا ۗ وَسَيَعْلَمُ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَيَّ مُنْقَلَبٍ يَنْقَلِبُونَ {٢٢٧} |
227. Except those who believed and did good deeds, and profusely remembered Allah, and took revenge after they had been wronged *; and soon the unjust will come to know upon which side they will be overturned **. (* The Muslim poets who praise Allah and the Prophet. ** The disbelievers will be punished.) |
 |