 |
| طسم {١} |
1. Ta. Sin. Mim. |
| تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ {٢} |
2. These are revelations of the Scripture that maketh plain. |
| لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ {٣} |
3. It may be that thou tormentest thyself (O Muhammad) because they believe not. |
| إِنْ نَشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِمْ مِنَ السَّمَاءِ آيَةً فَظَلَّتْ أَعْنَاقُهُمْ لَهَا خَاضِعِينَ {٤} |
4. If We will, We can send down on them from the sky a portent so that their necks would remain bowed before it. |
| وَمَا يَأْتِيهِمْ مِنْ ذِكْرٍ مِنَ الرَّحْمَٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا عَنْهُ مُعْرِضِينَ {٥} |
5. Never cometh there unto them a fresh reminder from the Beneficent One, but they turn away from it. |
| فَقَدْ كَذَّبُوا فَسَيَأْتِيهِمْ أَنْبَاءُ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ {٦} |
6. Now they have denied (the Truth); but there will come unto them tidings of that whereat they used to scoff. |
| أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الْأَرْضِ كَمْ أَنْبَتْنَا فِيهَا مِنْ كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ {٧} |
7. Have they not seen the earth, how much of every fruitful kind We make to grow therein? |
| إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ {٨} |
8. Lo! herein is indeed a portent; yet most of them are not believers. |
| وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ {٩} |
9. And lo! thy Lord! He is indeed the Mighty, the Merciful. |
| وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰ أَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ {١٠} |
10. And when thy Lord called Moses, saying: Go unto the wrongdoing folk, |
| قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ {١١} |
11. The folk of Pharaoh. Will they not ward off (evil)? |
| قَالَ رَبِّ إِنِّي أَخَافُ أَنْ يُكَذِّبُونِ {١٢} |
12. He said: My Lord! Lo! I fear that they will deny me, |
| وَيَضِيقُ صَدْرِي وَلَا يَنْطَلِقُ لِسَانِي فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَارُونَ {١٣} |
13. And I shall be embarrassed, and my tongue will not speak plainly, therefor send for Aaron (to help me). |
| وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنْبٌ فَأَخَافُ أَنْ يَقْتُلُونِ {١٤} |
14. And they have a crime against me, so I fear that they will kill me. |
| قَالَ كَلَّا ۖ فَاذْهَبَا بِآيَاتِنَا ۖ إِنَّا مَعَكُمْ مُسْتَمِعُونَ {١٥} |
15. He said: Nay, verily. So go ye twain with Our tokens. Lo! We shall be with you, Hearing. |
| فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَا إِنَّا رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ {١٦} |
16. And come together unto Pharaoh and say: Lo! we bear a message of the Lord of the Worlds, |
| أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ {١٧} |
17. (Saying): Let the Children of Israel go with us. |
| قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ {١٨} |
18. (Pharaoh) said (unto Moses): Did we not rear thee among us as a child? And thou didst dwell many years of thy life among us, |
| وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِي فَعَلْتَ وَأَنْتَ مِنَ الْكَافِرِينَ {١٩} |
19. And thou didst that thy deed which thou didst, and thou wast one of the ingrates. |
| قَالَ فَعَلْتُهَا إِذًا وَأَنَا مِنَ الضَّالِّينَ {٢٠} |
20. He said: I did it then, when I was of those who are astray. |
| فَفَرَرْتُ مِنْكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكْمًا وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُرْسَلِينَ {٢١} |
21. Then I fled from you when I feared you, and my Lord vouchsafed me a command and appointed me (of the number) of those sent (by Him). |
| وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنْ عَبَّدْتَ بَنِي إِسْرَائِيلَ {٢٢} |
22. And this is the past favour wherewith thou reproachest me: that thou hast enslaved the Children of Israel. |
| قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ الْعَالَمِينَ {٢٣} |
23. Pharaoh said: And what is the Lord of the Worlds? |
| قَالَ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِنْ كُنْتُمْ مُوقِنِينَ {٢٤} |
24. (Moses) said: Lord of the heavens and the earth and all that is between them, if ye had but sure belief. |
| قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُ أَلَا تَسْتَمِعُونَ {٢٥} |
25. (Pharaoh) said unto those around him: Hear ye not? |
| قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ {٢٦} |
26. He said: Your Lord and the Lord of your fathers. |
| قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ الَّذِي أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ {٢٧} |
27. (Pharaoh) said: Lo! your messenger who hath been sent unto you is indeed a madman! |
| قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِنْ كُنْتُمْ تَعْقِلُونَ {٢٨} |
28. He said: Lord of the East and the West and all that is between them, if ye did but understand. |
| قَالَ لَئِنِ اتَّخَذْتَ إِلَٰهًا غَيْرِي لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُونِينَ {٢٩} |
29. (Pharaoh) said: If thou choosest a god other than me, I assuredly shall place thee among the prisoners. |
| قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُبِينٍ {٣٠} |
30. He said: Even though I show thee something plain? |
| قَالَ فَأْتِ بِهِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ {٣١} |
31. (Pharaoh) said: Produce it then, if thou art of the truthful! |
| فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُبِينٌ {٣٢} |
32. Then he flung down his staff and it became a serpent manifest, |
| وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاءُ لِلنَّاظِرِينَ {٣٣} |
33. And he drew forth his hand and lo! it was white to the beholders. |
| قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُ إِنَّ هَٰذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ {٣٤} |
34. (Pharaoh) said unto the chiefs about him: Lo! this is verily a knowing wizard, |
| يُرِيدُ أَنْ يُخْرِجَكُمْ مِنْ أَرْضِكُمْ بِسِحْرِهِ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ {٣٥} |
35. Who would drive you out of your land by his magic. Now what counsel ye? |
| قَالُوا أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَابْعَثْ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ {٣٦} |
36. They said: Put him off, (him) and his brother, and send into the cities summoners |
| يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ {٣٧} |
37. Who shall bring unto thee every knowing wizard. |
| فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِيقَاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍ {٣٨} |
38. So the wizards were gathered together at a set time on a day appointed. |
| وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنْتُمْ مُجْتَمِعُونَ {٣٩} |
39. And it was said unto the people: Are ye (also) gathering? |
| لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِنْ كَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ {٤٠} |
40. (They said): Aye, so that we may follow the wizards if they are the winners. |
| فَلَمَّا جَاءَ السَّحَرَةُ قَالُوا لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِنْ كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ {٤١} |
41. And when the wizards came they said unto Pharaoh: Will there surely be a reward for us if we are the winners? |
| قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَمِنَ الْمُقَرَّبِينَ {٤٢} |
42. He said: Aye, and ye will then surely be of those brought near (to me). |
| قَالَ لَهُمْ مُوسَىٰ أَلْقُوا مَا أَنْتُمْ مُلْقُونَ {٤٣} |
43. Moses said unto them: Throw what ye are going to throw! |
| فَأَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ الْغَالِبُونَ {٤٤} |
44. Then they threw down their cords and their staves and said: By Pharaoh´s might, lo! we verily are the winners. |
| فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ {٤٥} |
45. Then Moses threw his staff and lo! it swallowed that which they did falsely show. |
| فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ {٤٦} |
46. And the wizards were flung prostrate, |
| قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِينَ {٤٧} |
47. Crying: We believe in the Lord of the Worlds, |
| رَبِّ مُوسَىٰ وَهَارُونَ {٤٨} |
48. The Lord of Moses and Aaron. |
| قَالَ آمَنْتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُمْ مِنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ {٤٩} |
49. (Pharaoh) said: Ye put your faith in him before I give you leave. Lo! he doubtless is your chief who taught you magic! But verily ye shall come to know. Verily I will cut off your hands and your feet alternately, and verily I will crucify you every one. |
| قَالُوا لَا ضَيْرَ ۖ إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا مُنْقَلِبُونَ {٥٠} |
50. They said: It is no hurt, for lo! unto our Lord we shall return. |
| إِنَّا نَطْمَعُ أَنْ يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَايَانَا أَنْ كُنَّا أَوَّلَ الْمُؤْمِنِينَ {٥١} |
51. Lo! we ardently hope that our Lord will forgive us our sins because we are the first of the believers. |
| وَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي إِنَّكُمْ مُتَّبَعُونَ {٥٢} |
52. And We inspired Moses, saying: Take away My slaves by night, for ye will be pursued. |
| فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ {٥٣} |
53. Then Pharaoh sent into the cities summoners, |
| إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ {٥٤} |
54. (Who said): Lo! these indeed are but a little troop, |
| وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَائِظُونَ {٥٥} |
55. And lo! they are offenders against us. |
| وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَاذِرُونَ {٥٦} |
56. And lo! we are a ready host. |
| فَأَخْرَجْنَاهُمْ مِنْ جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ {٥٧} |
57. Thus did We take them away from gardens and watersprings, |
| وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ {٥٨} |
58. And treasures and a fair estate. |
| كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا بَنِي إِسْرَائِيلَ {٥٩} |
59. Thus (were those things taken from them) and We caused the Children of Israel to inherit them. |
| فَأَتْبَعُوهُمْ مُشْرِقِينَ {٦٠} |
60. And they overtook them at sunrise. |
| فَلَمَّا تَرَاءَى الْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَابُ مُوسَىٰ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ {٦١} |
61. And when the two hosts saw each other, those with Moses said: Lo! we are indeed caught. |
| قَالَ كَلَّا ۖ إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهْدِينِ {٦٢} |
62. He said: Nay, verily! for lo! my Lord is with me. He will guide me. |
| فَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنِ اضْرِبْ بِعَصَاكَ الْبَحْرَ ۖ فَانْفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيمِ {٦٣} |
63. Then We inspired Moses, saying: Smite the sea with thy staff. And it parted, and each part was as a mountain vast. |
| وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ الْآخَرِينَ {٦٤} |
64. Then brought We near the others to that place. |
| وَأَنْجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَنْ مَعَهُ أَجْمَعِينَ {٦٥} |
65. And We saved Moses and those with him, every one; |
| ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ {٦٦} |
66. And We drowned the others. |
| إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ {٦٧} |
67. Lo! herein is indeed a portent, yet most of them are not believers. |
| وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ {٦٨} |
68. And lo, thy Lord! He is indeed the Mighty, the Merciful. |
| وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَاهِيمَ {٦٩} |
69. Recite unto them the story of Abraham: |
| إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا تَعْبُدُونَ {٧٠} |
70. When he said unto his father and his folk: What worship ye? |
| قَالُوا نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَاكِفِينَ {٧١} |
71. They said: We worship idols, and are ever devoted unto them. |
| قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ {٧٢} |
72. He said: Do they hear you when ye cry? |
| أَوْ يَنْفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ {٧٣} |
73. Or do they benefit or harm you? |
| قَالُوا بَلْ وَجَدْنَا آبَاءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ {٧٤} |
74. They said: Nay, but we found our fathers acting on this wise. |
| قَالَ أَفَرَأَيْتُمْ مَا كُنْتُمْ تَعْبُدُونَ {٧٥} |
75. He said: See now that which ye worship, |
| أَنْتُمْ وَآبَاؤُكُمُ الْأَقْدَمُونَ {٧٦} |
76. Ye and your forefathers! |
| فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِي إِلَّا رَبَّ الْعَالَمِينَ {٧٧} |
77. Lo! they are (all) an enemy unto me, save the Lord of the Worlds, |
| الَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهْدِينِ {٧٨} |
78. Who created me, and He doth guide me, |
| وَالَّذِي هُوَ يُطْعِمُنِي وَيَسْقِينِ {٧٩} |
79. And Who feedeth me and watereth me. |
| وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ {٨٠} |
80. And when I sicken, then He healeth me, |
| وَالَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحْيِينِ {٨١} |
81. And Who causeth me to die, then giveth me life (again), |
| وَالَّذِي أَطْمَعُ أَنْ يَغْفِرَ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَ الدِّينِ {٨٢} |
82. And Who, I ardently hope, will forgive me my sin on the Day of Judgment. |
| رَبِّ هَبْ لِي حُكْمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ {٨٣} |
83. My Lord! Vouchsafe me wisdom and unite me to the righteous. |
| وَاجْعَلْ لِي لِسَانَ صِدْقٍ فِي الْآخِرِينَ {٨٤} |
84. And give unto me a good report in later generations. |
| وَاجْعَلْنِي مِنْ وَرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيمِ {٨٥} |
85. And place me among the inheritors of the Garden of Delight, |
| وَاغْفِرْ لِأَبِي إِنَّهُ كَانَ مِنَ الضَّالِّينَ {٨٦} |
86. And forgive my father. Lo! he is of those who err. |
| وَلَا تُخْزِنِي يَوْمَ يُبْعَثُونَ {٨٧} |
87. And abase me not on the day when they are raised, |
| يَوْمَ لَا يَنْفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ {٨٨} |
88. The day when wealth and sons avail not (any man) |
| إِلَّا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ {٨٩} |
89. Save him who bringeth unto Allah a whole heart. |
| وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ {٩٠} |
90. And the Garden will be brought nigh for those who ward off (evil). |
| وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ {٩١} |
91. And hell will appear plainly to the erring. |
| وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْبُدُونَ {٩٢} |
92. And it will be said unto them: Where is (all) that ye used to worship |
| مِنْ دُونِ اللَّهِ هَلْ يَنْصُرُونَكُمْ أَوْ يَنْتَصِرُونَ {٩٣} |
93. Instead of Allah? Can they help you or help themselves? |
| فَكُبْكِبُوا فِيهَا هُمْ وَالْغَاوُونَ {٩٤} |
94. Then will they be hurled therein, they and the seducers |
| وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ {٩٥} |
95. And the hosts of Iblis, together. |
| قَالُوا وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ {٩٦} |
96. And they will say, when they are quarrelling therein: |
| تَاللَّهِ إِنْ كُنَّا لَفِي ضَلَالٍ مُبِينٍ {٩٧} |
97. By Allah, of a truth we were in error manifest |
| إِذْ نُسَوِّيكُمْ بِرَبِّ الْعَالَمِينَ {٩٨} |
98. When we made you equal with the Lord of the Worlds. |
| وَمَا أَضَلَّنَا إِلَّا الْمُجْرِمُونَ {٩٩} |
99. It was but the guilty who misled us. |
| فَمَا لَنَا مِنْ شَافِعِينَ {١٠٠} |
100. Now we have no intercessors |
| وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ {١٠١} |
101. Nor any loving friend. |
| فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ {١٠٢} |
102. Oh, that we had another turn (on earth), that we might be of the believers! |
| إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ {١٠٣} |
103. Lo! herein is indeed a portent, yet most of them are not believers! |
| وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ {١٠٤} |
104. And lo, thy Lord! He is indeed the Mighty, the Merciful. |
| كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ الْمُرْسَلِينَ {١٠٥} |
105. Noah´s folk denied the messengers (of Allah), |
| إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ {١٠٦} |
106. When their brother Noah said unto them: Will ye not ward off (evil)? |
| إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ {١٠٧} |
107. Lo! I am a faithful messenger unto you, |
| فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ {١٠٨} |
108. So keep your duty to Allah, and obey me. |
| وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ {١٠٩} |
109. And I ask of you no wage therefor; my wage is the concern only of the Lord of the Worlds. |
| فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ {١١٠} |
110. So keep your duty to Allah, and obey me. |
| قَالُوا أَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الْأَرْذَلُونَ {١١١} |
111. They said: Shall we put faith in thee, when the lowest (of the people) follow thee? |
| قَالَ وَمَا عِلْمِي بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ {١١٢} |
112. He said: And what knowledge have I of what they may have been doing (in the past)? |
| إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّي ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ {١١٣} |
113. Lo! their reckoning is my Lord´s concern, if ye but knew; |
| وَمَا أَنَا بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِينَ {١١٤} |
114. And I am not (here) to repulse believers. |
| إِنْ أَنَا إِلَّا نَذِيرٌ مُبِينٌ {١١٥} |
115. I am only a plain warner. |
| قَالُوا لَئِنْ لَمْ تَنْتَهِ يَا نُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمَرْجُومِينَ {١١٦} |
116. They said: If thou cease not, O Noah, thou wilt surely be among those stoned (to death). |
| قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِي كَذَّبُونِ {١١٧} |
117. He said: My Lord! Lo! my own folk deny me. |
| فَافْتَحْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِي وَمَنْ مَعِيَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ {١١٨} |
118. Therefor judge Thou between us, a (conclusive) judgment, and save me and those believers who are with me. |
| فَأَنْجَيْنَاهُ وَمَنْ مَعَهُ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ {١١٩} |
119. And We saved him and those with him in the laden ship. |
| ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ الْبَاقِينَ {١٢٠} |
120. Then afterward We drowned the others. |
| إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ {١٢١} |
121. Lo! herein is indeed a portent, yet most of them are not believers. |
| وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ {١٢٢} |
122. And lo, thy Lord, He is indeed the Mighty, the Merciful. |
| كَذَّبَتْ عَادٌ الْمُرْسَلِينَ {١٢٣} |
123. (The tribe of) A´ad denied the messengers (of Allah). |
| إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ {١٢٤} |
124. When their brother Hud said unto them: Will ye not ward off (evil)? |
| إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ {١٢٥} |
125. Lo! I am a faithful messenger unto you, |
| فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ {١٢٦} |
126. So keep your duty to Allah and obey me. |
| وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ {١٢٧} |
127. And I ask of you no wage therefor; my wage is the concern only of the Lord of the Worlds. |
| أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ آيَةً تَعْبَثُونَ {١٢٨} |
128. Build ye on every high place a monument for vain delight? |
| وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ {١٢٩} |
129. And seek ye out strongholds, that haply ye may last for ever? |
| وَإِذَا بَطَشْتُمْ بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ {١٣٠} |
130. And if ye seize by force, seize ye as tyrants? |
| فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ {١٣١} |
131. Rather keep your duty to Allah, and obey me. |
| وَاتَّقُوا الَّذِي أَمَدَّكُمْ بِمَا تَعْلَمُونَ {١٣٢} |
132. Keep your duty toward Him Who hath aided you with (the good things) that ye know, |
| أَمَدَّكُمْ بِأَنْعَامٍ وَبَنِينَ {١٣٣} |
133. Hath aided you with cattle and sons. |
| وَجَنَّاتٍ وَعُيُونٍ {١٣٤} |
134. And gardens and watersprings. |
| إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ {١٣٥} |
135. Lo! I fear for you the retribution of an awful day. |
| قَالُوا سَوَاءٌ عَلَيْنَا أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُنْ مِنَ الْوَاعِظِينَ {١٣٦} |
136. They said: It is all one to us whether thou preachest or art not of those who preach; |
| إِنْ هَٰذَا إِلَّا خُلُقُ الْأَوَّلِينَ {١٣٧} |
137. This is but a fable of the men of old, |
| وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ {١٣٨} |
138. And we shall not be doomed. |
| فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَاهُمْ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ {١٣٩} |
139. And they denied him; therefor We destroyed them. Lo! herein is indeed a portent, yet most of them are not believers. |
| وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ {١٤٠} |
140. And lo! thy Lord, He is indeed the Mighty, the Merciful. |
| كَذَّبَتْ ثَمُودُ الْمُرْسَلِينَ {١٤١} |
141. (The tribe of) Thamud denied the messengers (of Allah) |
| إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَالِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ {١٤٢} |
142. When their brother Salih said unto them: Will ye not ward off (evil)? |
| إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ {١٤٣} |
143. Lo! I am a faithful messenger unto you, |
| فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ {١٤٤} |
144. So keep your duty to Allah and obey me. |
| وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ {١٤٥} |
145. And I ask of you no wage therefor; my wage is the concern only of the Lord of the Worlds. |
| أَتُتْرَكُونَ فِي مَا هَاهُنَا آمِنِينَ {١٤٦} |
146. Will ye be left secure in that which is here before us, |
| فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ {١٤٧} |
147. In gardens and watersprings. |
| وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ {١٤٨} |
148. And tilled fields and heavy-sheathed palm-trees, |
| وَتَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا فَارِهِينَ {١٤٩} |
149. Though ye hew out dwellings in the mountain, being skilful? |
| فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ {١٥٠} |
150. Therefor keep your duty to Allah and obey me, |
| وَلَا تُطِيعُوا أَمْرَ الْمُسْرِفِينَ {١٥١} |
151. And obey not the command of the prodigal, |
| الَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ {١٥٢} |
152. Who spread corruption in the earth, and reform not. |
| قَالُوا إِنَّمَا أَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ {١٥٣} |
153. They said: Thou art but one of the bewitched; |
| مَا أَنْتَ إِلَّا بَشَرٌ مِثْلُنَا فَأْتِ بِآيَةٍ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ {١٥٤} |
154. Thou art but a mortal like us. So bring some token if thou art of the truthful. |
| قَالَ هَٰذِهِ نَاقَةٌ لَهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَعْلُومٍ {١٥٥} |
155. He said: (Behold) this she-camel. She hath the right to drink (at the well), and ye have the right to drink, (each) on an appointed day. |
| وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ {١٥٦} |
156. And touch her not with ill lest there come on you the retribution of an awful day. |
| فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا نَادِمِينَ {١٥٧} |
157. But they hamstrung her, and then were penitent. |
| فَأَخَذَهُمُ الْعَذَابُ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ {١٥٨} |
158. So the retribution came on them. Lo! herein is indeed a portent, yet most of them are not believers. |
| وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ {١٥٩} |
159. And lo! thy Lord! He is indeed the Mighty, the Merciful. |
| كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ الْمُرْسَلِينَ {١٦٠} |
160. The folk of Lot denied the messengers (of Allah), |
| إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ {١٦١} |
161. When their brother Lot said unto them: Will ye not ward off (evil)? |
| إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ {١٦٢} |
162. Lo! I am a faithful messenger unto you, |
| فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ {١٦٣} |
163. So keep your duty to Allah and obey me. |
| وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ {١٦٤} |
164. And I ask of you no wage therefor; my wage is the concern only of the Lord of the Worlds. |
| أَتَأْتُونَ الذُّكْرَانَ مِنَ الْعَالَمِينَ {١٦٥} |
165. What! Of all creatures do ye come unto the males, |
| وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُمْ مِنْ أَزْوَاجِكُمْ ۚ بَلْ أَنْتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ {١٦٦} |
166. And leave the wives your Lord created for you? Nay, but ye are froward folk. |
| قَالُوا لَئِنْ لَمْ تَنْتَهِ يَا لُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمُخْرَجِينَ {١٦٧} |
167. They said: If thou cease not, O Lot, thou wilt soon be of the outcast. |
| قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُمْ مِنَ الْقَالِينَ {١٦٨} |
168. He said: I am in truth of those who hate your conduct. |
| رَبِّ نَجِّنِي وَأَهْلِي مِمَّا يَعْمَلُونَ {١٦٩} |
169. My Lord! Save me and my household from what they do. |
| فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ {١٧٠} |
170. So We saved him and his household, every one, |
| إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ {١٧١} |
171. Save an old woman among those who stayed behind. |
| ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ {١٧٢} |
172. Then afterward We destroyed the others. |
| وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ مَطَرًا ۖ فَسَاءَ مَطَرُ الْمُنْذَرِينَ {١٧٣} |
173. And We rained on them a rain. And dreadful is the rain of those who have been warned. |
| إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ {١٧٤} |
174. Lo! herein is indeed a portent, yet most of them are not believers. |
| وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ {١٧٥} |
175. And lo! thy Lord, He is indeed the Mighty, the Merciful. |
| كَذَّبَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ الْمُرْسَلِينَ {١٧٦} |
176. The dwellers in the wood (of Midian) denied the messengers (of Allah), |
| إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ {١٧٧} |
177. When Shu´eyb said unto them: Will ye not ward off (evil)? |
| إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ {١٧٨} |
178. Lo! I am a faithful messenger unto you, |
| فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ {١٧٩} |
179. So keep your duty to Allah and obey me. |
| وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ {١٨٠} |
180. And I ask of you no wage for it; my wage is the concern only of the Lord of the Worlds. |
| أَوْفُوا الْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا مِنَ الْمُخْسِرِينَ {١٨١} |
181. Give full measure, and be not of those who give less (than the due). |
| وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ {١٨٢} |
182. And weigh with the true balance. |
| وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ {١٨٣} |
183. Wrong not mankind in their goods, and do not evil, making mischief, in the earth. |
| وَاتَّقُوا الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالْجِبِلَّةَ الْأَوَّلِينَ {١٨٤} |
184. And keep your duty unto Him Who created you and the generations of the men of old. |
| قَالُوا إِنَّمَا أَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ {١٨٥} |
185. They said: Thou art but one of the bewitched; |
| وَمَا أَنْتَ إِلَّا بَشَرٌ مِثْلُنَا وَإِنْ نَظُنُّكَ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ {١٨٦} |
186. Thou art but a mortal like us, and lo! we deem thee of the liars. |
| فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِنَ السَّمَاءِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ {١٨٧} |
187. Then make fragments of the heaven fall upon us, if thou art of the truthful. |
| قَالَ رَبِّي أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ {١٨٨} |
188. He said: My Lord is Best Aware of what ye do. |
| فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ {١٨٩} |
189. But they denied him, so there came on them the retribution of the day of gloom. Lo! it was the retribution of an awful day. |
| إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ {١٩٠} |
190. Lo! herein is indeed a portent; yet most of them are not believers. |
| وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ {١٩١} |
191. And lo! thy Lord! He is indeed the Mighty, the Merciful. |
| وَإِنَّهُ لَتَنْزِيلُ رَبِّ الْعَالَمِينَ {١٩٢} |
192. And lo! it is a revelation of the Lord of the Worlds, |
| نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الْأَمِينُ {١٩٣} |
193. Which the True Spirit hath brought down |
| عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ الْمُنْذِرِينَ {١٩٤} |
194. Upon thy heart, that thou mayst be (one) of the warners, |
| بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُبِينٍ {١٩٥} |
195. In plain Arabic speech. |
| وَإِنَّهُ لَفِي زُبُرِ الْأَوَّلِينَ {١٩٦} |
196. And lo! it is in the Scriptures of the men of old. |
| أَوَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ آيَةً أَنْ يَعْلَمَهُ عُلَمَاءُ بَنِي إِسْرَائِيلَ {١٩٧} |
197. Is it not a token for them that the doctors of the Children of Israel know it? |
| وَلَوْ نَزَّلْنَاهُ عَلَىٰ بَعْضِ الْأَعْجَمِينَ {١٩٨} |
198. And if We had revealed it unto one of any other nation than the Arabs, |
| فَقَرَأَهُ عَلَيْهِمْ مَا كَانُوا بِهِ مُؤْمِنِينَ {١٩٩} |
199. And he had read it unto them, they would not have believed in it. |
| كَذَٰلِكَ سَلَكْنَاهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ {٢٠٠} |
200. Thus do We make it traverse the hearts of the guilty. |
| لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ حَتَّىٰ يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ {٢٠١} |
201. They will not believe in it till they behold the painful doom, |
| فَيَأْتِيَهُمْ بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ {٢٠٢} |
202. So that it will come upon them suddenly, when they perceive not. |
| فَيَقُولُوا هَلْ نَحْنُ مُنْظَرُونَ {٢٠٣} |
203. Then they will say: Are we to be reprieved? |
| أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ {٢٠٤} |
204. Would they (now) hasten on Our doom? |
| أَفَرَأَيْتَ إِنْ مَتَّعْنَاهُمْ سِنِينَ {٢٠٥} |
205. Hast thou then seen, if We content them for (long) years, |
| ثُمَّ جَاءَهُمْ مَا كَانُوا يُوعَدُونَ {٢٠٦} |
206. And then cometh that which they were promised, |
| مَا أَغْنَىٰ عَنْهُمْ مَا كَانُوا يُمَتَّعُونَ {٢٠٧} |
207. (How) that wherewith they were contented naught availeth them? |
| وَمَا أَهْلَكْنَا مِنْ قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنْذِرُونَ {٢٠٨} |
208. And We destroyed no township but it had its warners |
| ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَالِمِينَ {٢٠٩} |
209. For reminder, for We never were oppressors. |
| وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّيَاطِينُ {٢١٠} |
210. The devils did not bring it down. |
| وَمَا يَنْبَغِي لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ {٢١١} |
211. It is not meet for them, nor is it in their power, |
| إِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ {٢١٢} |
212. Lo! verily they are banished from the hearing. |
| فَلَا تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ فَتَكُونَ مِنَ الْمُعَذَّبِينَ {٢١٣} |
213. Therefor invoke not with Allah another god, lest thou be one of the doomed. |
| وَأَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِينَ {٢١٤} |
214. And warn thy tribe of near kindred, |
| وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ {٢١٥} |
215. And lower thy wing (in kindness) unto those believers who follow thee. |
| فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّي بَرِيءٌ مِمَّا تَعْمَلُونَ {٢١٦} |
216. And if they (thy kinsfolk) disobey thee, say: Lo! I am innocent of what they do. |
| وَتَوَكَّلْ عَلَى الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ {٢١٧} |
217. And put thy trust in the Mighty, the Merciful. |
| الَّذِي يَرَاكَ حِينَ تَقُومُ {٢١٨} |
218. Who seeth thee when thou standest up (to pray) |
| وَتَقَلُّبَكَ فِي السَّاجِدِينَ {٢١٩} |
219. And (seeth) thine abasement among those who fall prostrate (in worship). |
| إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ {٢٢٠} |
220. Lo! He, only He, is the Hearer, the Knower. |
| هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَنْ تَنَزَّلُ الشَّيَاطِينُ {٢٢١} |
221. Shall I inform you upon whom the devils descend? |
| تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ {٢٢٢} |
222. They descend on every sinful, false one. |
| يُلْقُونَ السَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَاذِبُونَ {٢٢٣} |
223. They listen eagerly, but most of them are liars. |
| وَالشُّعَرَاءُ يَتَّبِعُهُمُ الْغَاوُونَ {٢٢٤} |
224. As for poets, the erring follow them. |
| أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِي كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ {٢٢٥} |
225. Hast thou not seen how they stray in every valley, |
| وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ {٢٢٦} |
226. And how they say that which they do not? |
| إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَذَكَرُوا اللَّهَ كَثِيرًا وَانْتَصَرُوا مِنْ بَعْدِ مَا ظُلِمُوا ۗ وَسَيَعْلَمُ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَيَّ مُنْقَلَبٍ يَنْقَلِبُونَ {٢٢٧} |
227. Save those who believe and do good works, and remember Allah much, and vindicate themselves after they have been wronged. Those who do wrong will come to know by what a (great) reverse they will be overturned! |
 |