سورةالصافات {٣٧} 37. AS-SAAFFAAT
الرَّحِيمِ وَالصَّافَّاتِ صَفًّا {١} 1. Cited as witness are those who range themselves in close ranks (in various fields of life),
فَالزَّاجِرَاتِ زَجْرًا {٢} 2. And those who drive away (the forces of evil) vigorously,
فَالتَّالِيَاتِ ذِكْرًا {٣} 3. And those who recite and follow the Reminder (- the Qur´ân),
إِنَّ إِلَٰهَكُمْ لَوَاحِدٌ {٤} 4. Verily, your God is One,
رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِ {٥} 5. Lord of the heavens and the earth and all that lies between them and Lord of the places of the rising and spreading of light.
إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ {٦} 6. Verily, We have beautified and embellished the nearer space (- the heaven visible to you) with an excellent embellishment, the stars and planets.
وَحِفْظًا مِنْ كُلِّ شَيْطَانٍ مَارِدٍ {٧} 7. And (We have placed therein) an effective safeguard against every insolently disobedient satan.
لَا يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلَإِ الْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِنْ كُلِّ جَانِبٍ {٨} 8. They (having no access to the source of prophecy) cannot listen to (what goes on in) the exalted assembly (of the arch angels). They are reproached (for their false conjectures) from every side,
دُحُورًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ {٩} 9. They are repulsed. A perpetual punishment awaits them.
إِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ {١٠} 10. Yet if anyone of them snatches away but once (to find out something), he is pursued by a bright shining flame.
فَاسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمْ مَنْ خَلَقْنَا ۚ إِنَّا خَلَقْنَاهُمْ مِنْ طِينٍ لَازِبٍ {١١} 11. Therefore, ask them (- your opponents) whether it is they (- the worldly people) who are harder in creation or those (spiritual beings) whom We have created. Them We have created out of adhesive sticking clay (so of firm and strong character).
بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ {١٢} 12. Whereas you marvel (at this mighty spiritual revelation) they hold you in low estimation.
وَإِذَا ذُكِّرُوا لَا يَذْكُرُونَ {١٣} 13. When they are admonished they pay no heed;
وَإِذَا رَأَوْا آيَةً يَسْتَسْخِرُونَ {١٤} 14. And when they see a sign they seek to scoff (at it),
وَقَالُوا إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُبِينٌ {١٥} 15. And they say, `This is nothing but an enchantment; (a device) causing a split (among the people).
أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ {١٦} 16. `Well (can it be possible that) when we are dead and reduced to dust and bones we shall be raised to life (again)?
أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ {١٧} 17. `And shall our forefathers of earlier times be (also)?´
قُلْ نَعَمْ وَأَنْتُمْ دَاخِرُونَ {١٨} 18. Say, `Yes, and you shall then be disgraced.´
فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنْظُرُونَ {١٩} 19. Then there shall be but a single driving shout and behold! they will be (up and) looking on.
وَقَالُوا يَا وَيْلَنَا هَٰذَا يَوْمُ الدِّينِ {٢٠} 20. And they will say, `O woe be on us! this is the Day of Requital.´
هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ الَّذِي كُنْتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ {٢١} 21. (They will be told,) `This is the Day of the (last) judgment, (yes) the very day you used to cry lies to.´
احْشُرُوا الَّذِينَ ظَلَمُوا وَأَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوا يَعْبُدُونَ {٢٢} 22. (Angels will be commanded,) `Round up those who acted unjustly and their companions and the things they used to worship
مِنْ دُونِ اللَّهِ فَاهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَاطِ الْجَحِيمِ {٢٣} 23. `Beside Allâh, then lead them towards the way of Hell.
وَقِفُوهُمْ ۖ إِنَّهُمْ مَسْئُولُونَ {٢٤} 24. `And hold them up for a while for they have to be questioned.´
مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ {٢٥} 25. (They will be asked,) `What is the matter with you that you do not help one another (this day)?´
بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ {٢٦} 26. Rather they will on that day (being ashamed) be completely submissive (bending their heads low).
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ {٢٧} 27. Some of them will turn to the others, questioning to one another (reproachingly).
قَالُوا إِنَّكُمْ كُنْتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ الْيَمِينِ {٢٨} 28. They (the seduced ones) will say (to the seducers), `Surely, you used to approach us with great force swearing ( your sincerity to guide us aright).´
قَالُوا بَلْ لَمْ تَكُونُوا مُؤْمِنِينَ {٢٩} 29. They (- seducers) will reply, `It was not so. Rather you yourselves were not (inclined to be) the believers.
وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُمْ مِنْ سُلْطَانٍ ۖ بَلْ كُنْتُمْ قَوْمًا طَاغِينَ {٣٠} 30. `And we had no authority over you (to seduce you). The truth is that you yourselves were an unrestrained people (and given to excesses).
فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَا ۖ إِنَّا لَذَائِقُونَ {٣١} 31. `So (today) we all deserve the judgment of our Lord. We are the sufferers (of the punishment for our own evil deeds).
فَأَغْوَيْنَاكُمْ إِنَّا كُنَّا غَاوِينَ {٣٢} 32. `So (it is) we (who) led you astray, for we ourselves had indeed gone astray.´
فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ {٣٣} 33. On that day all of them shall surely share the punishment.
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ {٣٤} 34. Surely, that is how We deal with the guilty.
إِنَّهُمْ كَانُوا إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا إِلَٰهَ إِلَّا اللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ {٣٥} 35. For when it was said to them, `There is no other, cannot be and will never be One worthy of worship but Allâh,´ they ever turned away in disdain.
وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُو آلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَجْنُونٍ {٣٦} 36. And they used to say, `Are we to forsake our gods for the sake of a mad poet?´
بَلْ جَاءَ بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَلِينَ {٣٧} 37. Nay, (this Prophet is neither insane nor a poet,) the fact is that he brought the everlasting truth and has testified to the truth of (all) the Messengers (gone before him).
إِنَّكُمْ لَذَائِقُو الْعَذَابِ الْأَلِيمِ {٣٨} 38. (Disbelievers!) you will suffer the woeful punishment, most certainly.
وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ {٣٩} 39. You shall be made to reap the fruit of your own deeds.
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ {٤٠} 40. Different however is the case of the (chosen) servants of Allâh, the true and purified ones.
أُولَٰئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَعْلُومٌ {٤١} 41. It is they for whom there awaits a provision (especially) earmarked,
فَوَاكِهُ ۖ وَهُمْ مُكْرَمُونَ {٤٢} 42. Fruits, moreover they shall be the honored ones (and generously treated)
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ {٤٣} 43. In the Gardens of Bliss.
عَلَىٰ سُرُرٍ مُتَقَابِلِينَ {٤٤} 44. (They shall be seated) on thrones (of happiness and dignity), face to face.
يُطَافُ عَلَيْهِمْ بِكَأْسٍ مِنْ مَعِينٍ {٤٥} 45. They will be served in a round with a bowl containing pure drink filled at a limpid flowing fountain,
بَيْضَاءَ لَذَّةٍ لِلشَّارِبِينَ {٤٦} 46. (Sparkling) white, delicious to the drinkers, (as a reward for their leading pure sweet and flawless lives).
لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنْزَفُونَ {٤٧} 47. Neither these (drinks) will cause any ruinous effect, nor they will be deprived of intellectual faculties thereby.
وَعِنْدَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ عِينٌ {٤٨} 48. And they will have (chaste wives) by their sides, damsels, with restrained and modest looks (and) with large beautiful eyes.
كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَكْنُونٌ {٤٩} 49. Just as though they were eggs carefully guarded (- of pure and unsoiled character).
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ {٥٠} 50. Then (sipping their cups) they will turn one to another asking questions;
قَالَ قَائِلٌ مِنْهُمْ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٌ {٥١} 51. One of them will say, `Surely I had an intimate companion (in the world),
يَقُولُ أَإِنَّكَ لَمِنَ الْمُصَدِّقِينَ {٥٢} 52. `Who used to say, "Are you indeed one of those who confirm (and really believe in the Resurrection)?
أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَدِينُونَ {٥٣} 53. "Is it true that we shall be reunited when we are dead and reduced to dust and bones?"´
قَالَ هَلْ أَنْتُمْ مُطَّلِعُونَ {٥٤} 54. He (- the confirmer of the Resurrection) will then add (saying), `Have a look (at that companion of mine to find how he fares!)?´
فَاطَّلَعَ فَرَآهُ فِي سَوَاءِ الْجَحِيمِ {٥٥} 55. Then as he will have a look (at his companion) he will find him right in the midst of Hell.
قَالَ تَاللَّهِ إِنْ كِدْتَ لَتُرْدِينِ {٥٦} 56. He will then say (to that companion), `By Allâh, you had almost caused me to perish;
وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّي لَكُنْتُ مِنَ الْمُحْضَرِينَ {٥٧} 57. `But for the favour and grace of my Lord, I would have also been one of those who are facing (the punishment today).´
أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ {٥٨} 58. The owners of Paradise will then ask one another, `Is it not true that we are not going to suffer death (again)?
إِلَّا مَوْتَتَنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ {٥٩} 59. `Ours was only the death we have already met (in the world), and we are going to suffer no punishment.
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ {٦٠} 60. `This indeed, is the mighty achievement (on our part).
لِمِثْلِ هَٰذَا فَلْيَعْمَلِ الْعَامِلُونَ {٦١} 61. `Let those who would strive, then strive for the like of this (supreme triumph)!´
أَذَٰلِكَ خَيْرٌ نُزُلًا أَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّومِ {٦٢} 62. Does all this (state of bliss) make a better welcome than the tree of Zaqqûm (which will serve as food for the people of Gehenna)?
إِنَّا جَعَلْنَاهَا فِتْنَةً لِلظَّالِمِينَ {٦٣} 63. For We have made this (tree) a scourge for the wrongdoers.
إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِي أَصْلِ الْجَحِيمِ {٦٤} 64. It is a tree which springs forth from the bottom of Hell.
طَلْعُهَا كَأَنَّهُ رُءُوسُ الشَّيَاطِينِ {٦٥} 65. Its produce is as though it were the heads of serpents.
فَإِنَّهُمْ لَآكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ {٦٦} 66. And most surely they, (the inmates of Hell,) shall eat of it and fill (their) bellies with it.
ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِنْ حَمِيمٍ {٦٧} 67. In addition to (all) this, they will have (therein) a mixture of boiling water (to drink).
ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى الْجَحِيمِ {٦٨} 68. Then most surely they shall finally go to Hell.
إِنَّهُمْ أَلْفَوْا آبَاءَهُمْ ضَالِّينَ {٦٩} 69. The thing is, they found their forefathers erring,
فَهُمْ عَلَىٰ آثَارِهِمْ يُهْرَعُونَ {٧٠} 70. And they are rushing on in their footsteps (as if driven by some inward urge).
وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ الْأَوَّلِينَ {٧١} 71. And most of the ancient people had erred before them.
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِمْ مُنْذِرِينَ {٧٢} 72. Though We had already sent Warners among them.
فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنْذَرِينَ {٧٣} 73. Behold! then, how (evil) was the end of those who were warned.
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ {٧٤} 74. Different, however, was the case of the chosen servants of Allâh, the true and purified ones.
وَلَقَدْ نَادَانَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيبُونَ {٧٥} 75. And Noah did call upon Us (in his hour of trial); how Gracious We are in answering prayers! (and how excellent a response did We make!)
وَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ {٧٦} 76. We delivered him and his people from the great distress.
وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ الْبَاقِينَ {٧٧} 77. And We let his progeny alone to survive.
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ {٧٨} 78. And We left behind him (a blessed salutation) for the later generations (to remember him by).
سَلَامٌ عَلَىٰ نُوحٍ فِي الْعَالَمِينَ {٧٩} 79. `Peace be upon Noah,´ (the prayer being invoked upon him) among all the peoples.
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ {٨٠} 80. That is how We reward those who do good to others.
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ {٨١} 81. He was surely (one) of Our believing servants.
ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ {٨٢} 82. And (whereas We saved him and his people) We drowned the rest.
وَإِنَّ مِنْ شِيعَتِهِ لَإِبْرَاهِيمَ {٨٣} 83. And Abraham also belonged to his (Noah´s) school of thought.
إِذْ جَاءَ رَبَّهُ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ {٨٤} 84. (Recall the time) when he came to his Lord with a pure heart,
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَاذَا تَعْبُدُونَ {٨٥} 85. (And) when he asked his sire and his people, `What is it that you worship?
أَئِفْكًا آلِهَةً دُونَ اللَّهِ تُرِيدُونَ {٨٦} 86. `Do you choose (to worship) gods made falsely leaving Allâh aside,
فَمَا ظَنُّكُمْ بِرَبِّ الْعَالَمِينَ {٨٧} 87. `So what do you take the Lord of the worlds to be (as you people worship false gods)?´
فَنَظَرَ نَظْرَةً فِي النُّجُومِ {٨٨} 88. Then he cast a glance at the stars (intimating that their discussion has dragged far into the night);
فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٌ {٨٩} 89. And said, `I am indeed sick (of your worshipping false gods).´
فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِينَ {٩٠} 90. So those people turned their backs upon him and left him.
فَرَاغَ إِلَىٰ آلِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ {٩١} 91. Then he turned (his attention) towards their gods and (with a mind to make their worshippers realise their folly) said (addressing the gods), `Do you not eat (any of the things that lie before you)?
مَا لَكُمْ لَا تَنْطِقُونَ {٩٢} 92. `What is wrong with you that you do not even speak?´
فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًا بِالْيَمِينِ {٩٣} 93. He then came upon them hitting them hard with the right hand.
فَأَقْبَلُوا إِلَيْهِ يَزِفُّونَ {٩٤} 94. (Hearing this news) the people came running to him.
قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ {٩٥} 95. He said (to them), `You worship the things you have chiselled yourselves;
وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ {٩٦} 96. `Whereas (it is) Allâh (Who) has created you, but what is it that you are doing?´
قَالُوا ابْنُوا لَهُ بُنْيَانًا فَأَلْقُوهُ فِي الْجَحِيمِ {٩٧} 97. (His opponents) said, `Build up a pyre for him and throw him into the blazing fire.´
فَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَسْفَلِينَ {٩٨} 98. Thus they designed a plan against him, but We made them to be the most humiliated.
وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّي سَيَهْدِينِ {٩٩} 99. (Abraham) said, `I shall go where my Lord bids me. He will surely guide me right (to the path leading to success in my mission).´
رَبِّ هَبْ لِي مِنَ الصَّالِحِينَ {١٠٠} 100. (And he prayed,) `My Lord! grant me (an issue who is) of the righteous.´
فَبَشَّرْنَاهُ بِغُلَامٍ حَلِيمٍ {١٠١} 101. So We gave him the good tidings of (the birth of) a wise and forbearing son.
فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قَالَ يَا بُنَيَّ إِنِّي أَرَىٰ فِي الْمَنَامِ أَنِّي أَذْبَحُكَ فَانْظُرْ مَاذَا تَرَىٰ ۚ قَالَ يَا أَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُ ۖ سَتَجِدُنِي إِنْ شَاءَ اللَّهُ مِنَ الصَّابِرِينَ {١٠٢} 102. Now, when that (son, Ismâîl) was (old enough) to work along with him, (his father, Abraham) said, `My dear son! I have seen in a dream that I sacrifice you. So consider (it and tell me) what you think (of it).´ (The son) said, `My dear father! do as you are commanded. If Allâh will you will find me of the calm and steadfast.´
فَلَمَّا أَسْلَمَا وَتَلَّهُ لِلْجَبِينِ {١٠٣} 103. Now, (it so happened) when both of them submitted themselves (to the will of God) and he (- Abraham) had laid him (- Ismâîl) down on his forehead,
وَنَادَيْنَاهُ أَنْ يَا إِبْرَاهِيمُ {١٠٤} 104. We called out to him (saying), `O Abraham!
قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ {١٠٥} 105. `You have already fulfilled the vision.´ That is how We reward those who perform excellent deeds.
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْبَلَاءُ الْمُبِينُ {١٠٦} 106. That was obviously a disciplinary test (crowned with a mighty reward,)
وَفَدَيْنَاهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ {١٠٧} 107. And a great sacrifice was the ransom with which We redeemed him (- Ismâîl).
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ {١٠٨} 108. And We left behind him (- Abraham) among the succeeding generations (the noble salutation to invoke blessings upon him).
سَلَامٌ عَلَىٰ إِبْرَاهِيمَ {١٠٩} 109. `Peace be upon Abraham!´
كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ {١١٠} 110. Thus indeed do We reward those who perform excellent deeds.
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ {١١١} 111. Surely, he was (one) of Our believing servants.
وَبَشَّرْنَاهُ بِإِسْحَاقَ نَبِيًّا مِنَ الصَّالِحِينَ {١١٢} 112. And We gave him (also) the good tidings of (the birth of) Isaac, a Prophet (and who is) one of the righteous.
وَبَارَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰ إِسْحَاقَ ۚ وَمِنْ ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِنَفْسِهِ مُبِينٌ {١١٣} 113. And We bestowed (Our) blessings on him (- Ismâîl) and on Isaac. And among the progeny of both there are (some persons) who perform excellent deeds and (also some) who are clearly unjust to themselves.
وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ {١١٤} 114. We did bestow (Our) favours on Moses and Aaron.
وَنَجَّيْنَاهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ {١١٥} 115. We delivered them both and their people from the great distress.
وَنَصَرْنَاهُمْ فَكَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ {١١٦} 116. And We came to their help (against the people of Pharaoh). So it was they who gained clear supremacy.
وَآتَيْنَاهُمَا الْكِتَابَ الْمُسْتَبِينَ {١١٧} 117. And We gave them both the Manifesting Book.
وَهَدَيْنَاهُمَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ {١١٨} 118. And We guided them both to the right and straight path.
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِي الْآخِرِينَ {١١٩} 119. And We left behind both of them (a blessed salutation) among the generations to come.
سَلَامٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ {١٢٠} 120. `Peace be upon Moses and Aaron!´
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ {١٢١} 121. That is how do We reward the performers of excellent deeds.
إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ {١٢٢} 122. Surely, they were both among Our believing servants.
وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ {١٢٣} 123. Verily, Elias was (also) one of the Messengers.
إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَلَا تَتَّقُونَ {١٢٤} 124. (Recall the time) when he said to his people, `Will you not guard against evil (deeds)?
أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ الْخَالِقِينَ {١٢٥} 125. `Do you call upon Ba`l (- the sun-god), and forsake the Best Creator,
اللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ {١٢٦} 126. `Allâh, your Lord and the Lord of your forefathers of old.´
فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ {١٢٧} 127. But they cried lies to him and they will surely be brought (before God to account for their deeds).
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ {١٢٨} 128. Different, however, shall be the case of the chosen servants of Allâh, the purified ones.
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ {١٢٩} 129. And We left behind him (- Elias) among the succeeding generations (the blessed salutation to be invoked upon him),
سَلَامٌ عَلَىٰ إِلْ يَاسِينَ {١٣٠} 130. `Peace be upon Elias and his people!´
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ {١٣١} 131. That is how We reward the performers of excellent deeds.
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ {١٣٢} 132. Surely, he was (one) of Our believing servants.
وَإِنَّ لُوطًا لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ {١٣٣} 133. And verily, Lot was (also one) of the Messengers.
إِذْ نَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ {١٣٤} 134. (Recall the time) when We delivered him and his followers all together,
إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ {١٣٥} 135. Except an old woman (who) was among those who stayed behind (and did not go with those delivered).
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ {١٣٦} 136. And We utterly destroyed the rest.
وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِمْ مُصْبِحِينَ {١٣٧} 137. And you surely pass by them, (their ruins sometimes), in the morning,
وَبِاللَّيْلِ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ {١٣٨} 138. And (sometimes) by night. Do you not still make use of (your) understanding (and take heed)?
وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ {١٣٩} 139. And surely, Jonah (also) was (one) of the Messengers.
إِذْ أَبَقَ إِلَى الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ {١٤٠} 140. (Recall the time) when he fled (from his people) towards the fully laden ship.
فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ الْمُدْحَضِينَ {١٤١} 141. So he was with those (crew) who cast lots (on board of the ill-fated ship, and his name was among those who were to be thrown overboard in order to keep the ship light and well-balanced on account of the storm) and so he was (also) of those who were cast off (in the sea).
فَالْتَقَمَهُ الْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ {١٤٢} 142. Then (it came about that) a big fish took him in its mouth while he was reproaching (himself).
فَلَوْلَا أَنَّهُ كَانَ مِنَ الْمُسَبِّحِينَ {١٤٣} 143. Had he not been of those who glorify (God)
لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ {١٤٤} 144. He would have surely remained in its belly till the time people are raised up (after their death).
فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ سَقِيمٌ {١٤٥} 145. Then (it came to pass) that We cast him on a bare and wide tract of land and he was completely worn out and sick.
وَأَنْبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِنْ يَقْطِينٍ {١٤٦} 146. And We caused a plant (of the gourd type) bearing large-size fruit but the creeper of slender stem to grow near him.
وَأَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ مِائَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ {١٤٧} 147. And We sent him (back as a Messenger at Nineveh) to a people hundred thousand strong, rather they were even more.
فَآمَنُوا فَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَىٰ حِينٍ {١٤٨} 148. They all believed (in him) so We provided them gains till the end of their lives.
فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَ {١٤٩} 149. Now ask these (disbelievers) whether daughters are for your Lord (as they assert), and sons for themselves.
أَمْ خَلَقْنَا الْمَلَائِكَةَ إِنَاثًا وَهُمْ شَاهِدُونَ {١٥٠} 150. Or did We create the angels as females (in their presence) while they were witnesses (of their birth).
أَلَا إِنَّهُمْ مِنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ {١٥١} 151. Beware! it is (one) of their fabrications that they say,
وَلَدَ اللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ {١٥٢} 152. `Allâh has begotten (those as His children).´ They are liars, of course.
أَصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَنِينَ {١٥٣} 153. Has He chosen daughters in preference to sons?
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ {١٥٤} 154. What is the matter with you? How (wrong) you judge!
أَفَلَا تَذَكَّرُونَ {١٥٥} 155. Will you take no heed?
أَمْ لَكُمْ سُلْطَانٌ مُبِينٌ {١٥٦} 156. Or have you a clear authority (in your defence for your false beliefs)?
فَأْتُوا بِكِتَابِكُمْ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ {١٥٧} 157. If so then come out with your (authoritative) scripture if you are truthful.
وَجَعَلُوا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَبًا ۚ وَلَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ {١٥٨} 158. And they have set up a kinship between Him and the jinn (- strong and mighty men), whereas the jinn know fully well that they themselves shall be called to account for their deeds.
سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ {١٥٩} 159. Holy is Allâh, far beyond the things they attribute (to Him).
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ {١٦٠} 160. But the chosen servants of Allâh, the purified ones (attribute nothing derogatory to Him).
فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ {١٦١} 161. (Disbelievers!) neither you of course, nor the things you worship;
مَا أَنْتُمْ عَلَيْهِ بِفَاتِنِينَ {١٦٢} 162. None of you can mislead anyone against Him,
إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِيمِ {١٦٣} 163. Excepting (only) the person who is (himself) going to enter Hell.
وَمَا مِنَّا إِلَّا لَهُ مَقَامٌ مَعْلُومٌ {١٦٤} 164. (The righteous say,) `Each one of us has his assigned place.
وَإِنَّا لَنَحْنُ الصَّافُّونَ {١٦٥} 165. `And most surely we are the ones who stand ranged in rows (attending to the command of God).
وَإِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُونَ {١٦٦} 166. `Verily, we are the ones who glorify Him (and sing His praise).
وَإِنْ كَانُوا لَيَقُولُونَ {١٦٧} 167. And surely, these (infidels) used to say,
لَوْ أَنَّ عِنْدَنَا ذِكْرًا مِنَ الْأَوَّلِينَ {١٦٨} 168. `Had there been with us an exhortation from the people of old.
لَكُنَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ {١٦٩} 169. `We would surely have been the chosen servants of Allâh, the purified ones.´
فَكَفَرُوا بِهِ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ {١٧٠} 170. But (now) they have disbelieved in this (Book, the Qur´ân when it has come to them). So they will soon come to know (the consequences of their disbelief).
وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِينَ {١٧١} 171. And We have already given Our word (of promise) to Our servants, the Apostles,
إِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنْصُورُونَ {١٧٢} 172. That it is they alone who shall receive Our help (against the infidels).
وَإِنَّ جُنْدَنَا لَهُمُ الْغَالِبُونَ {١٧٣} 173. And (that) it is Our armies that shall gain clear supremacy.
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ {١٧٤} 174. So turn away from them until a time (of your success),
وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ {١٧٥} 175. And watch (what happens to) them, and they (too) will soon see (their own doom).
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ {١٧٦} 176. Do they seek to hasten on Our punishment?
فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَاءَ صَبَاحُ الْمُنْذَرِينَ {١٧٧} 177. But evil shall be the morning of those who were warned when this punishment shall descend in their precincts.
وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ {١٧٨} 178. So turn away from them until a time (- that of your supremacy);
وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ {١٧٩} 179. And watch (what happens to) them and they (too) will soon see (their end).
سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ {١٨٠} 180. Holy is your Lord, the Lord of all honour and power. He is far above the (polytheistic) things they attribute (to Him).
وَسَلَامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ {١٨١} 181. And peace be ever upon all the Messengers.
وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ {١٨٢} 182. And all type of perfect and true praise belongs to Allâh, the Lord of the worlds.
Al-Qur'an Today @2006