سورةالدخان {٤٤} 44. AD-DUKHAAN
حم {١} 1. Há. Mím.
وَالْكِتَابِ الْمُبِينِ {٢} 2. Při knize zjevné!
إِنَّا أَنْزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةٍ مُبَارَكَةٍ ۚ إِنَّا كُنَّا مُنْذِرِينَ {٣} 3. Zajisté seslali jsme ji, abychom varovali jí, v noci požehnané:
فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ {٤} 4. v noci té ustanoveno jest veškeré nakázání moudré,
أَمْرًا مِنْ عِنْدِنَا ۚ إِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ {٥} 5. rozkazem od nás. Myť zajisté vysíláme (posly),
رَحْمَةً مِنْ رَبِّكَ ۚ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ {٦} 6. jako milosrdenství od Pána svého: onť zajisté všeslyšící jest, vševědoucí,
رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِنْ كُنْتُمْ مُوقِنِينَ {٧} 7. Pán nebes i země a všeho, což mezi oběma jest, pevně-li věříte.
لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ ۖ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ {٨} 8. Není Boha, kromě něho; obživuje i umrtvuje: Pán váš i Pán otců vašich předešlých.
بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ يَلْعَبُونَ {٩} 9. A přec ještě v pochybnosti zahrávají si.
فَارْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِي السَّمَاءُ بِدُخَانٍ مُبِينٍ {١٠} 10. Však pozoruj je v den, kdy vydají nebesa DÝM zjevný,
يَغْشَى النَّاسَ ۖ هَٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٌ {١١} 11. jenž zahalí lidstvo: to trest bude bolestný!
رَبَّنَا اكْشِفْ عَنَّا الْعَذَابَ إِنَّا مُؤْمِنُونَ {١٢} 12. (Volati budou): „Pane náš, odejmi od nás trest, my již věříme!“
أَنَّىٰ لَهُمُ الذِّكْرَىٰ وَقَدْ جَاءَهُمْ رَسُولٌ مُبِينٌ {١٣} 13. Jak mohlo by nyní býti jim dáno Napomenutí? Vždyť již byl přišel jim prorok zjevný,
ثُمَّ تَوَلَّوْا عَنْهُ وَقَالُوا مُعَلَّمٌ مَجْنُونٌ {١٤} 14. však odvrátili se od něho a řekli: „Posedlý, (jinými) naučený!“
إِنَّا كَاشِفُو الْعَذَابِ قَلِيلًا ۚ إِنَّكُمْ عَائِدُونَ {١٥} 15. Kdybychom odejmuli od vás trest jen maličko, (k nevíře) vrátili byste se.
يَوْمَ نَبْطِشُ الْبَطْشَةَ الْكُبْرَىٰ إِنَّا مُنْتَقِمُونَ {١٦} 16. V den, kdy udeříme úderem velkým, tehdy pomstíme se!
وَلَقَدْ فَتَنَّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ فِرْعَوْنَ وَجَاءَهُمْ رَسُولٌ كَرِيمٌ {١٧} 17. Však již před nimi na zkoušku postavili jsme lid Faraonův, a přišel jim posel vzácný,
أَنْ أَدُّوا إِلَيَّ عِبَادَ اللَّهِ ۖ إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ {١٨} 18. (řka): „Vraťte se mnou služebníky boží: jáť jsem vám poslem důvěryhodným;
وَأَنْ لَا تَعْلُوا عَلَى اللَّهِ ۖ إِنِّي آتِيكُمْ بِسُلْطَانٍ مُبِينٍ {١٩} 19. a nepovyšujte se nad Boha, neb přicházím k vám s mocí zjevnou;
وَإِنِّي عُذْتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمْ أَنْ تَرْجُمُونِ {٢٠} 20. a útočiště béřu u Pána svého i Pána vašeho, abyste nekamenovali mne.
وَإِنْ لَمْ تُؤْمِنُوا لِي فَاعْتَزِلُونِ {٢١} 21. A jest-li neuvěřili jste jim, oddalte se ode mne.“
فَدَعَا رَبَّهُ أَنَّ هَٰؤُلَاءِ قَوْمٌ مُجْرِمُونَ {٢٢} 22. Vzýval pak Pána svého: „Titoť zajisté jsou lidem provinilým!“
فَأَسْرِ بِعِبَادِي لَيْلًا إِنَّكُمْ مُتَّبَعُونَ {٢٣} 23. „Vyjdi se služebníky mými za noci, neb pronásledováni budete.
وَاتْرُكِ الْبَحْرَ رَهْوًا ۖ إِنَّهُمْ جُنْدٌ مُغْرَقُونَ {٢٤} 24. A zanech za sebou moře zklidněné, neboť voje jejich potopeny budou.“
كَمْ تَرَكُوا مِنْ جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ {٢٥} 25. Kolik zahrad pak opustili a pramenů!
وَزُرُوعٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ {٢٦} 26. A polí obilných a přebývání vzácných!
وَنَعْمَةٍ كَانُوا فِيهَا فَاكِهِينَ {٢٧} 27. A slastí, v nichž rozkoš mívali!
كَذَٰلِكَ ۖ وَأَوْرَثْنَاهَا قَوْمًا آخَرِينَ {٢٨} 28. Tak (stalo se): a dědici jich lid jiný jsme učinili.
فَمَا بَكَتْ عَلَيْهِمُ السَّمَاءُ وَالْأَرْضُ وَمَا كَانُوا مُنْظَرِينَ {٢٩} 29. A nelkalo nad nimi nebe, ni země, a nebylo jim poshověno.
وَلَقَدْ نَجَّيْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ مِنَ الْعَذَابِ الْمُهِينِ {٣٠} 30. I zachránili jsme syny Israele od muk potupných:
مِنْ فِرْعَوْنَ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَالِيًا مِنَ الْمُسْرِفِينَ {٣١} 31. od Faraona, jenž zajisté zpupným byl, a (jedním z výstředníků,
وَلَقَدِ اخْتَرْنَاهُمْ عَلَىٰ عِلْمٍ عَلَى الْعَالَمِينَ {٣٢} 32. a vyvolili jsme je, vědomě, nad lidstvo veškeré:
وَآتَيْنَاهُمْ مِنَ الْآيَاتِ مَا فِيهِ بَلَاءٌ مُبِينٌ {٣٣} 33. a předvedli jsme jim znamení, v nichž zkouška byla zjevná.
إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَيَقُولُونَ {٣٤} 34. Nicméně tito zde říkají:
إِنْ هِيَ إِلَّا مَوْتَتُنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُنْشَرِينَ {٣٥} 35. „Není jiné smrti nám, vyjma první, a nebudeme pak vzkříšeni:
فَأْتُوا بِآبَائِنَا إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ {٣٦} 36. i přiveďte nám sem otce naše, jste-li pravdomluvnými!“
أَهُمْ خَيْرٌ أَمْ قَوْمُ تُبَّعٍ وَالَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ ۚ أَهْلَكْنَاهُمْ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا مُجْرِمِينَ {٣٧} 37. Zdaž lepšími jsou lidu Tubba´ a těch, kdož před nimi byli? Zahladili jsme je, neb byli provinilými!
وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَاعِبِينَ {٣٨} 38. A nestvořili jsme nebe a zemi a což mezi oběma jest z kratochvíle;
مَا خَلَقْنَاهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ {٣٩} 39. nýbrž stvořili jsme je jen v opravdovosti! Však většina jich není si toho - vědoma.
إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ مِيقَاتُهُمْ أَجْمَعِينَ {٤٠} 40. Zajisté pak den rozdělení bude místem schůzky pro všechny:
يَوْمَ لَا يُغْنِي مَوْلًى عَنْ مَوْلًى شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنْصَرُونَ {٤١} 41. den, kdy neprospěje pán sluhovi svému pranic, aniž bude jim pomoženo,
إِلَّا مَنْ رَحِمَ اللَّهُ ۚ إِنَّهُ هُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ {٤٢} 42. vyjma těch, nad nimiž slituje se Bůh: neb on zajisté mocný jest, moudrý!
إِنَّ شَجَرَتَ الزَّقُّومِ {٤٣} 43. Zajisté pak strom Az-Zaqqúm
طَعَامُ الْأَثِيمِ {٤٤} 44. pokrmem bude hříšného:
كَالْمُهْلِ يَغْلِي فِي الْبُطُونِ {٤٥} 45. jak olej rozhřátý vříti bude v břiších,
كَغَلْيِ الْحَمِيمِ {٤٦} 46. vřením vody vroucí.
خُذُوهُ فَاعْتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَاءِ الْجَحِيمِ {٤٧} 47. „Chopte se ho i dovlečte jej doprostřed plamenů;
ثُمَّ صُبُّوا فَوْقَ رَأْسِهِ مِنْ عَذَابِ الْحَمِيمِ {٤٨} 48. pak na hlavu jeho lijte muka vody vroucí.
ذُقْ إِنَّكَ أَنْتَ الْعَزِيزُ الْكَرِيمُ {٤٩} 49. Okus tohoto, neb tys zajisté mocný, vzácný.
إِنَّ هَٰذَا مَا كُنْتُمْ بِهِ تَمْتَرُونَ {٥٠} 50. Totoť jest, o čem pochybovali jste!“
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي مَقَامٍ أَمِينٍ {٥١} 51. Zajisté pak bohabojní budou v přebývání bezpečném,
فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ {٥٢} 52. v zahradách a u pramenů:
يَلْبَسُونَ مِنْ سُنْدُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ مُتَقَابِلِينَ {٥٣} 53. oděni hávy z hedvábí a kmentu, proti sobě sedíce.
كَذَٰلِكَ وَزَوَّجْنَاهُمْ بِحُورٍ عِينٍ {٥٤} 54. Tak (tomu bude): za manželky pak dáme jim děvy černooké, velkooké;
يَدْعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَاكِهَةٍ آمِنِينَ {٥٥} 55. tam objednávati budou si všeho (druhu) ovoce v bezpečí:
لَا يَذُوقُونَ فِيهَا الْمَوْتَ إِلَّا الْمَوْتَةَ الْأُولَىٰ ۖ وَوَقَاهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ {٥٦} 56. neokusí tam jiné smrti, vyjma prvního zemření; a ochrání je Bůh před mukami plamene.
فَضْلًا مِنْ رَبِّكَ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ {٥٧} 57. Milostí to bude od Pána a blaženost bude to velká.
فَإِنَّمَا يَسَّرْنَاهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ {٥٨} 58. Snadným pak učinili jsme (tento Korán) v jazyku tvém, aby snad byli toho pamětlivi.
فَارْتَقِبْ إِنَّهُمْ مُرْتَقِبُونَ {٥٩} 59. I dávej pozor: neb oni též pozor dávají.
Al-Qur'an Today @2006