 |
| حم {١} |
1. Ha, Mim. |
| وَالْكِتَابِ الْمُبِينِ {٢} |
2. Par le Livre (le Coran) explicite. |
| إِنَّا أَنْزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةٍ مُبَارَكَةٍ ۚ إِنَّا كُنَّا مُنْذِرِينَ {٣} |
3. Nous l´avons fait descendre en une nuit bénie, Nous sommes en vérité Celui qui avertit, |
| فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ {٤} |
4. durant laquelle est décidé tout ordre sage, |
| أَمْرًا مِنْ عِنْدِنَا ۚ إِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ {٥} |
5. c´est là un commandement venant de Nous. C´est Nous qui envoyons [les Messagers], |
| رَحْمَةً مِنْ رَبِّكَ ۚ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ {٦} |
6. à titre de miséricordieux de la part de ton Seigneur, car c´est Lui l´Audient, l´Omniscient, |
| رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِنْ كُنْتُمْ مُوقِنِينَ {٧} |
7. Seigneur des cieux et de la terre et de ce qui est entre eux, si seulement vous pouviez en avoir la conviction. |
| لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ ۖ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ {٨} |
8. Point de divinité à part Lui. Il donne la vie et donne la mort, et Il est votre Seigneur et le Seigneur de vos premiers ancêtres. |
| بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ يَلْعَبُونَ {٩} |
9. Mais ces gens-là, dans le doute, s´amusent. |
| فَارْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِي السَّمَاءُ بِدُخَانٍ مُبِينٍ {١٠} |
10. Et bien, attends le jour où le ciel apportera une fumée visible |
| يَغْشَى النَّاسَ ۖ هَٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٌ {١١} |
11. qui couvrira les gens. Ce sera un châtiment douloureux. |
| رَبَّنَا اكْشِفْ عَنَّا الْعَذَابَ إِنَّا مُؤْمِنُونَ {١٢} |
12. "Seigneur, éloigne de nous le châtiment. Car [à présent] nous croyons". |
| أَنَّىٰ لَهُمُ الذِّكْرَىٰ وَقَدْ جَاءَهُمْ رَسُولٌ مُبِينٌ {١٣} |
13. D´où leur vient cette prise de conscience alors qu´un Messager explicite leur est déjà venu, |
| ثُمَّ تَوَلَّوْا عَنْهُ وَقَالُوا مُعَلَّمٌ مَجْنُونٌ {١٤} |
14. Puis ils s´en détournèrent en disant : "C´est un homme instruit [par d´autres], un possédé". |
| إِنَّا كَاشِفُو الْعَذَابِ قَلِيلًا ۚ إِنَّكُمْ عَائِدُونَ {١٥} |
15. Nous dissiperons le châtiment pour peu de temps; car vous récidiverez. |
| يَوْمَ نَبْطِشُ الْبَطْشَةَ الْكُبْرَىٰ إِنَّا مُنْتَقِمُونَ {١٦} |
16. Le jour où Nous userons de la plus grande violence et Nous Nous vengerons. |
| وَلَقَدْ فَتَنَّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ فِرْعَوْنَ وَجَاءَهُمْ رَسُولٌ كَرِيمٌ {١٧} |
17. Et avant eux, Nous avons déjà éprouvé le peuple de Pharaon, quand un noble Messager leur était venu , |
| أَنْ أَدُّوا إِلَيَّ عِبَادَ اللَّهِ ۖ إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ {١٨} |
18. [leur disant]: "Livrez-moi les serviteurs d´Allah ! Je suis pour vous un Messager digne de confiance. |
| وَأَنْ لَا تَعْلُوا عَلَى اللَّهِ ۖ إِنِّي آتِيكُمْ بِسُلْطَانٍ مُبِينٍ {١٩} |
19. Ne vous montrez pas hautains vis-à-vis d´Allah, car je vous apporte une preuve évidente. |
| وَإِنِّي عُذْتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمْ أَنْ تَرْجُمُونِ {٢٠} |
20. Et je cherche protection auprès de mon Seigneur et votre Seigneur, pour que vous ne me lapidiez pas. |
| وَإِنْ لَمْ تُؤْمِنُوا لِي فَاعْتَزِلُونِ {٢١} |
21. Si vous ne voulez pas croire en moi, éloignez-vous de moi". |
| فَدَعَا رَبَّهُ أَنَّ هَٰؤُلَاءِ قَوْمٌ مُجْرِمُونَ {٢٢} |
22. Il invoqua alors son Seigneur : "Ce sont des gens criminels". |
| فَأَسْرِ بِعِبَادِي لَيْلًا إِنَّكُمْ مُتَّبَعُونَ {٢٣} |
23. "Voyage de nuit avec Mes serviteurs; vous serez poursuivis . |
| وَاتْرُكِ الْبَحْرَ رَهْوًا ۖ إِنَّهُمْ جُنْدٌ مُغْرَقُونَ {٢٤} |
24. Laisse la mer calme; [telle que tu l´as franchie] ce sont, des armées [voués] à la noyade". |
| كَمْ تَرَكُوا مِنْ جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ {٢٥} |
25. Que de jardins et de sources ils laissèrent [derrière eux] |
| وَزُرُوعٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ {٢٦} |
26. que de champs et de superbes résidences, |
| وَنَعْمَةٍ كَانُوا فِيهَا فَاكِهِينَ {٢٧} |
27. que de délices au sein desquels ils réjouissaient. |
| كَذَٰلِكَ ۖ وَأَوْرَثْنَاهَا قَوْمًا آخَرِينَ {٢٨} |
28. Il en fut ainsi et Nous fîmes qu´un autre peuple en hérita. |
| فَمَا بَكَتْ عَلَيْهِمُ السَّمَاءُ وَالْأَرْضُ وَمَا كَانُوا مُنْظَرِينَ {٢٩} |
29. Ni le ciel ni la terre ne les pleurèrent et ils n´eurent aucun délai. |
| وَلَقَدْ نَجَّيْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ مِنَ الْعَذَابِ الْمُهِينِ {٣٠} |
30. Et certes, Nous sauvâmes les Enfants d´Israël du châtiment avilissant |
| مِنْ فِرْعَوْنَ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَالِيًا مِنَ الْمُسْرِفِينَ {٣١} |
31. de Pharaon qui était hautain et outrancier. |
| وَلَقَدِ اخْتَرْنَاهُمْ عَلَىٰ عِلْمٍ عَلَى الْعَالَمِينَ {٣٢} |
32. A bon escient Nous les choisîmes parmi tous les peuples de l´univers , |
| وَآتَيْنَاهُمْ مِنَ الْآيَاتِ مَا فِيهِ بَلَاءٌ مُبِينٌ {٣٣} |
33. et leur apportâmes des miracles de quoi les mettre manifestement à l´épreuve. |
| إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَيَقُولُونَ {٣٤} |
34. Ceux-là (les Mecquois) disent : |
| إِنْ هِيَ إِلَّا مَوْتَتُنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُنْشَرِينَ {٣٥} |
35. "Il n´y a pour nous qu´une mort, la première. Et nous ne seront pas ressuscités. |
| فَأْتُوا بِآبَائِنَا إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ {٣٦} |
36. Faites donc revenir nos ancêtres, si vous êtes véridiques". |
| أَهُمْ خَيْرٌ أَمْ قَوْمُ تُبَّعٍ وَالَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ ۚ أَهْلَكْنَاهُمْ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا مُجْرِمِينَ {٣٧} |
37. Sont-ils les meilleurs ou le peuple de Tubbaa et ceux qui les ont précédés ? Nous les avons fait périr parce que vraiment ils étaient criminels. |
| وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَاعِبِينَ {٣٨} |
38. Ce n´est pas par divertissement que Nous avons créé les cieux et la terre et ce qui est entre eux. |
| مَا خَلَقْنَاهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ {٣٩} |
39. Nous ne les avons créés qu´en toute vérité. Mais la plupart d´entre eux ne savent pas. |
| إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ مِيقَاتُهُمْ أَجْمَعِينَ {٤٠} |
40. En vérité, le Jour de la Décision sera leur rendez-vous à tous, |
| يَوْمَ لَا يُغْنِي مَوْلًى عَنْ مَوْلًى شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنْصَرُونَ {٤١} |
41. Le jour où un allié ne sera d´aucune utilité à un [autre] allié; et ils ne seront point secourus non plus, |
| إِلَّا مَنْ رَحِمَ اللَّهُ ۚ إِنَّهُ هُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ {٤٢} |
42. sauf celui qui Allah fera miséricorde. Car c´est Lui, le Puissant, le Très Miséricordieux. |
| إِنَّ شَجَرَتَ الزَّقُّومِ {٤٣} |
43. Certes l´arbre de Zakkoum |
| طَعَامُ الْأَثِيمِ {٤٤} |
44. sera la nourriture du grand pécheur. |
| كَالْمُهْلِ يَغْلِي فِي الْبُطُونِ {٤٥} |
45. Comme du métal en fusion; il bouillonnera dans les ventres |
| كَغَلْيِ الْحَمِيمِ {٤٦} |
46. comme le bouillonnement de l´eau surchauffée. |
| خُذُوهُ فَاعْتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَاءِ الْجَحِيمِ {٤٧} |
47. Qu´on le saisisse et qu´on l´emporte en plein dans la fournaise; |
| ثُمَّ صُبُّوا فَوْقَ رَأْسِهِ مِنْ عَذَابِ الْحَمِيمِ {٤٨} |
48. qu´on verse ensuite sur sa tête de l´eau bouillante comme châtiment. |
| ذُقْ إِنَّكَ أَنْتَ الْعَزِيزُ الْكَرِيمُ {٤٩} |
49. Goûte ! Toi [qui prétendait être] le puissant, le noble. |
| إِنَّ هَٰذَا مَا كُنْتُمْ بِهِ تَمْتَرُونَ {٥٠} |
50. Voilà ce dont vous doutiez. |
| إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي مَقَامٍ أَمِينٍ {٥١} |
51. Les pieux seront dans une demeure sûre, |
| فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ {٥٢} |
52. parmi les jardins et des sources, |
| يَلْبَسُونَ مِنْ سُنْدُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ مُتَقَابِلِينَ {٥٣} |
53. Ils porteront des vêtements de satin et de brocart et seront placés face à face. |
| كَذَٰلِكَ وَزَوَّجْنَاهُمْ بِحُورٍ عِينٍ {٥٤} |
54. C´est ainsi ! Et Nous leur donnerons pour épouses des houris aux grands yeux. |
| يَدْعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَاكِهَةٍ آمِنِينَ {٥٥} |
55. Ils y demanderont en toute quiétude toutes sortes de fruits. |
| لَا يَذُوقُونَ فِيهَا الْمَوْتَ إِلَّا الْمَوْتَةَ الْأُولَىٰ ۖ وَوَقَاهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ {٥٦} |
56. Ils n´y goûteront pas à la mort sauf leur mort première. Et [Allah] les protégera du châtiment de la Fournaise, |
| فَضْلًا مِنْ رَبِّكَ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ {٥٧} |
57. c´est là une grâce de ton Seigneur. Et c´est là l´énorme succès. |
| فَإِنَّمَا يَسَّرْنَاهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ {٥٨} |
58. Nous ne l´avons facilité dans ta langue, qu´afin qu´ils se rappellent ! |
| فَارْتَقِبْ إِنَّهُمْ مُرْتَقِبُونَ {٥٩} |
59. Attends donc. Eux aussi attendent. |
 |