سورةالذاريات {٥١} 51. AZ-ZAARIYAAT
وَالذَّارِيَاتِ ذَرْوًا {١} 1. Tako Mi onih koji rasijavaju vijanjem,
فَالْحَامِلَاتِ وِقْرًا {٢} 2. Pa onih koji teret nose,
فَالْجَارِيَاتِ يُسْرًا {٣} 3. Te onih koji teku lagahno,
فَالْمُقَسِّمَاتِ أَمْرًا {٤} 4. Te onih koji raspodjeljuju naredbom
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌ {٥} 5. Uistinu, ono čime vam se prijeti, Istina je,
وَإِنَّ الدِّينَ لَوَاقِعٌ {٦} 6. I doista, Sud će se zbiti! -
وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الْحُبُكِ {٧} 7. Tako Mi neba punog putanja,
إِنَّكُمْ لَفِي قَوْلٍ مُخْتَلِفٍ {٨} 8. Uistinu, vi ste u govoru različiti.
يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ {٩} 9. Odvraća se od njega ko je odvraćen.
قُتِلَ الْخَرَّاصُونَ {١٠} 10. Prokleti bili oni koji nagađaju,
الَّذِينَ هُمْ فِي غَمْرَةٍ سَاهُونَ {١١} 11. Oni koji su u gamretu nemarni!
يَسْأَلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ الدِّينِ {١٢} 12. Pitaju: "Kad će Dan sudnji?"
يَوْمَ هُمْ عَلَى النَّارِ يُفْتَنُونَ {١٣} 13. Onog dana kad oni budu na vatri mučeni.
ذُوقُوا فِتْنَتَكُمْ هَٰذَا الَّذِي كُنْتُمْ بِهِ تَسْتَعْجِلُونَ {١٤} 14. "Iskusite fitneluk svoj. Ovo je ono šta stepožurivali."
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ {١٥} 15. Uistinu, bogobojazni će u bašče i izvore,
آخِذِينَ مَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُحْسِنِينَ {١٦} 16. Uzimaće šta im da Gospodar njihov. Uistinu,oni su prije toga bili dobročinitelji;
كَانُوا قَلِيلًا مِنَ اللَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ {١٧} 17. Bilo je malo što su od noći spavali,
وَبِالْأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ {١٨} 18. I ranim zorama oni su oprost tražili,
وَفِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ لِلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ {١٩} 19. I u imecima njihovim je bio dio za prosjaka ilišenog.
وَفِي الْأَرْضِ آيَاتٌ لِلْمُوقِنِينَ {٢٠} 20. A u Zemlji su znaci za uvjerene,
وَفِي أَنْفُسِكُمْ ۚ أَفَلَا تُبْصِرُونَ {٢١} 21. I u dušama vašim. Pa zar ne vidite?
وَفِي السَّمَاءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ {٢٢} 22. I u nebu je opskrba vaša i ono čime vam seprijeti.
فَوَرَبِّ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ إِنَّهُ لَحَقٌّ مِثْلَ مَا أَنَّكُمْ تَنْطِقُونَ {٢٣} 23. Pa tako mi Gospodara neba i Zemlje, doista jeto Istina, kao što (je istina da) vi govorite!
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ الْمُكْرَمِينَ {٢٤} 24. Da li ti je stigao hadis o gostimaIbrahimovim časnim?
إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا ۖ قَالَ سَلَامٌ قَوْمٌ مُنْكَرُونَ {٢٥} 25. Kad uđoše k njemu, pa rekoše: "Selam!" Reče:"Selam, ljudi neznani."
فَرَاغَ إِلَىٰ أَهْلِهِ فَجَاءَ بِعِجْلٍ سَمِينٍ {٢٦} 26. Tad ode do porodice svoje, te donese teledebelo,
فَقَرَّبَهُ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ {٢٧} 27. Pa im ga primače. Reče: "Zar nećete jesti?"
فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً ۖ قَالُوا لَا تَخَفْ ۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ {٢٨} 28. Tad osjeti od njih strah. Rekoše: "Ne bojse!" I obradovaše ga dječakom učenim.
فَأَقْبَلَتِ امْرَأَتُهُ فِي صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌ {٢٩} 29. Tad priđe žena njegova u galami, pa udarilice svoje i reče: "Starica, nerotkinja!"
قَالُوا كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْحَكِيمُ الْعَلِيمُ {٣٠} 30. Rekoše: "Tako je rekao Gospodar tvoj.Uistinu, On, On je Mudri, Znalac."
قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ {٣١} 31. Reče: "Pa šta je posao vaš, o izaslanici?"
قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمٍ مُجْرِمِينَ {٣٢} 32. Rekoše: "Uistinu, mi smo poslani naroduprestupnika,
لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِنْ طِينٍ {٣٣} 33. Da na njih spustimo kamenje od gline,
مُسَوَّمَةً عِنْدَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ {٣٤} 34. Kod Gospodara tvog označeno za razuzdane."
فَأَخْرَجْنَا مَنْ كَانَ فِيهَا مِنَ الْمُؤْمِنِينَ {٣٥} 35. Pa izvedosmo onog ko je u njemu bio odvjernika -
فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ {٣٦} 36. Ta nismo u njemu našli, osim kuću muslimana -
وَتَرَكْنَا فِيهَا آيَةً لِلَّذِينَ يَخَافُونَ الْعَذَابَ الْأَلِيمَ {٣٧} 37. I ostavismo u njemu znak za one koji se plašekazne bolne.
وَفِي مُوسَىٰ إِذْ أَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ بِسُلْطَانٍ مُبِينٍ {٣٨} 38. I u Musau, kad ga poslasmo faraonu saautoritetom jasnim,
فَتَوَلَّىٰ بِرُكْنِهِ وَقَالَ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ {٣٩} 39. Pa se okrenu s osloncem svojim, i reče:"Čarobnjak ili luđak!"
فَأَخَذْنَاهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ {٤٠} 40. Pa smo dograbili njega i vojske njegove te ihbacili u more, a on je bio prijekora vrijedan.
وَفِي عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الرِّيحَ الْعَقِيمَ {٤١} 41. I u Adu, kad na njih poslasmo vjetar jalovi,
مَا تَذَرُ مِنْ شَيْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَالرَّمِيمِ {٤٢} 42. Nije poštedio ništa što je dohvatio, a da ganije učinio kao truhlež.
وَفِي ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا حَتَّىٰ حِينٍ {٤٣} 43. I u Semudu, kad im je rečeno: "Uživajte nekovrijeme!"
فَعَتَوْا عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ وَهُمْ يَنْظُرُونَ {٤٤} 44. Pa su se oglušili o naredbu Gospodara svog,te ih je udario grom, a oni su gledali;
فَمَا اسْتَطَاعُوا مِنْ قِيَامٍ وَمَا كَانُوا مُنْتَصِرِينَ {٤٥} 45. Tad nikako nisu mogli ustati, niti seodbraniti.
وَقَوْمَ نُوحٍ مِنْ قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ {٤٦} 46. I narodu Nuhovom od ranije. Uistinu, oni subili narod grješnika.
وَالسَّمَاءَ بَنَيْنَاهَا بِأَيْدٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ {٤٧} 47. A nebo - sazdali smo ga energijom - iuistinu, Mi smo Širitelji.
وَالْأَرْضَ فَرَشْنَاهَا فَنِعْمَ الْمَاهِدُونَ {٤٨} 48. A Zemlju - raširili smo je - pa divni su Onikoji su (je) prostrli.
وَمِنْ كُلِّ شَيْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ {٤٩} 49. I od svake stvari stvorili smo par, da bistese vi poučili.
فَفِرُّوا إِلَى اللَّهِ ۖ إِنِّي لَكُمْ مِنْهُ نَذِيرٌ مُبِينٌ {٥٠} 50. Zato bježite k Allahu; uistinu, ja sam vam odNjega opominjač jasni,
وَلَا تَجْعَلُوا مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ ۖ إِنِّي لَكُمْ مِنْهُ نَذِيرٌ مُبِينٌ {٥١} 51. I ne stavljajte uz Allaha boga drugog.Uistinu, ja sam vam od Njega opominjač jasni.
كَذَٰلِكَ مَا أَتَى الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ مِنْ رَسُولٍ إِلَّا قَالُوا سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ {٥٢} 52. Isto tako, nije došao onima prije njihnijedan poslanik, a da nisu rekli: "Čarobnjak" ili"Luđak!"
أَتَوَاصَوْا بِهِ ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ {٥٣} 53. Zar su to preporučivali jedni drugima?Naprotiv, oni su bili narod prekršitelja.
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَا أَنْتَ بِمَلُومٍ {٥٤} 54. Pa okreni se od njih, ta nećeš ti bitiprekoren.
وَذَكِّرْ فَإِنَّ الذِّكْرَىٰ تَنْفَعُ الْمُؤْمِنِينَ {٥٥} 55. I opominji, pa uistinu će opomena koristitivjernicima.
وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالْإِنْسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ {٥٦} 56. A stvorio sam ljude i džinne jedino da Meobožavaju.
مَا أُرِيدُ مِنْهُمْ مِنْ رِزْقٍ وَمَا أُرِيدُ أَنْ يُطْعِمُونِ {٥٧} 57. Ne želim od njih nikakvu opskrbu, niti želimda Me hrane.
إِنَّ اللَّهَ هُوَ الرَّزَّاقُ ذُو الْقُوَّةِ الْمَتِينُ {٥٨} 58. Uistinu! Allah! On je Opskrbljivač, Posjednikenergije, Jaki!
فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذَنُوبًا مِثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَابِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ {٥٩} 59. Pa uistinu, oni koji čine zulm imaće udioslično udjelu drugova njihovih - zato neka Me nepožuruju.
فَوَيْلٌ لِلَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ يَوْمِهِمُ الَّذِي يُوعَدُونَ {٦٠} 60. Pa teško onima koji ne vjeruju, od Dananjihovog kojim im se prijeti!u
Al-Qur'an Today @2006