 |
| وَالذَّارِيَاتِ ذَرْوًا {١} |
1. Tako Mi onih koji rasijavaju vijanjem, |
| فَالْحَامِلَاتِ وِقْرًا {٢} |
2. Pa onih koji teret nose, |
| فَالْجَارِيَاتِ يُسْرًا {٣} |
3. Te onih koji teku lagahno, |
| فَالْمُقَسِّمَاتِ أَمْرًا {٤} |
4. Te onih koji raspodjeljuju naredbom |
| إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌ {٥} |
5. Uistinu, ono čime vam se prijeti, Istina je, |
| وَإِنَّ الدِّينَ لَوَاقِعٌ {٦} |
6. I doista, Sud će se zbiti! - |
| وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الْحُبُكِ {٧} |
7. Tako Mi neba punog putanja, |
| إِنَّكُمْ لَفِي قَوْلٍ مُخْتَلِفٍ {٨} |
8. Uistinu, vi ste u govoru različiti. |
| يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ {٩} |
9. Odvraća se od njega ko je odvraćen. |
| قُتِلَ الْخَرَّاصُونَ {١٠} |
10. Prokleti bili oni koji nagađaju, |
| الَّذِينَ هُمْ فِي غَمْرَةٍ سَاهُونَ {١١} |
11. Oni koji su u gamretu nemarni! |
| يَسْأَلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ الدِّينِ {١٢} |
12. Pitaju: "Kad će Dan sudnji?" |
| يَوْمَ هُمْ عَلَى النَّارِ يُفْتَنُونَ {١٣} |
13. Onog dana kad oni budu na vatri mučeni. |
| ذُوقُوا فِتْنَتَكُمْ هَٰذَا الَّذِي كُنْتُمْ بِهِ تَسْتَعْجِلُونَ {١٤} |
14. "Iskusite fitneluk svoj. Ovo je ono šta stepožurivali." |
| إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ {١٥} |
15. Uistinu, bogobojazni će u bašče i izvore, |
| آخِذِينَ مَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُحْسِنِينَ {١٦} |
16. Uzimaće šta im da Gospodar njihov. Uistinu,oni su prije toga bili dobročinitelji; |
| كَانُوا قَلِيلًا مِنَ اللَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ {١٧} |
17. Bilo je malo što su od noći spavali, |
| وَبِالْأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ {١٨} |
18. I ranim zorama oni su oprost tražili, |
| وَفِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ لِلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ {١٩} |
19. I u imecima njihovim je bio dio za prosjaka ilišenog. |
| وَفِي الْأَرْضِ آيَاتٌ لِلْمُوقِنِينَ {٢٠} |
20. A u Zemlji su znaci za uvjerene, |
| وَفِي أَنْفُسِكُمْ ۚ أَفَلَا تُبْصِرُونَ {٢١} |
21. I u dušama vašim. Pa zar ne vidite? |
| وَفِي السَّمَاءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ {٢٢} |
22. I u nebu je opskrba vaša i ono čime vam seprijeti. |
| فَوَرَبِّ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ إِنَّهُ لَحَقٌّ مِثْلَ مَا أَنَّكُمْ تَنْطِقُونَ {٢٣} |
23. Pa tako mi Gospodara neba i Zemlje, doista jeto Istina, kao što (je istina da) vi govorite! |
| هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ الْمُكْرَمِينَ {٢٤} |
24. Da li ti je stigao hadis o gostimaIbrahimovim časnim? |
| إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا ۖ قَالَ سَلَامٌ قَوْمٌ مُنْكَرُونَ {٢٥} |
25. Kad uđoše k njemu, pa rekoše: "Selam!" Reče:"Selam, ljudi neznani." |
| فَرَاغَ إِلَىٰ أَهْلِهِ فَجَاءَ بِعِجْلٍ سَمِينٍ {٢٦} |
26. Tad ode do porodice svoje, te donese teledebelo, |
| فَقَرَّبَهُ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ {٢٧} |
27. Pa im ga primače. Reče: "Zar nećete jesti?" |
| فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً ۖ قَالُوا لَا تَخَفْ ۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ {٢٨} |
28. Tad osjeti od njih strah. Rekoše: "Ne bojse!" I obradovaše ga dječakom učenim. |
| فَأَقْبَلَتِ امْرَأَتُهُ فِي صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌ {٢٩} |
29. Tad priđe žena njegova u galami, pa udarilice svoje i reče: "Starica, nerotkinja!" |
| قَالُوا كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْحَكِيمُ الْعَلِيمُ {٣٠} |
30. Rekoše: "Tako je rekao Gospodar tvoj.Uistinu, On, On je Mudri, Znalac." |
| قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ {٣١} |
31. Reče: "Pa šta je posao vaš, o izaslanici?" |
| قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمٍ مُجْرِمِينَ {٣٢} |
32. Rekoše: "Uistinu, mi smo poslani naroduprestupnika, |
| لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِنْ طِينٍ {٣٣} |
33. Da na njih spustimo kamenje od gline, |
| مُسَوَّمَةً عِنْدَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ {٣٤} |
34. Kod Gospodara tvog označeno za razuzdane." |
| فَأَخْرَجْنَا مَنْ كَانَ فِيهَا مِنَ الْمُؤْمِنِينَ {٣٥} |
35. Pa izvedosmo onog ko je u njemu bio odvjernika - |
| فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ {٣٦} |
36. Ta nismo u njemu našli, osim kuću muslimana - |
| وَتَرَكْنَا فِيهَا آيَةً لِلَّذِينَ يَخَافُونَ الْعَذَابَ الْأَلِيمَ {٣٧} |
37. I ostavismo u njemu znak za one koji se plašekazne bolne. |
| وَفِي مُوسَىٰ إِذْ أَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ بِسُلْطَانٍ مُبِينٍ {٣٨} |
38. I u Musau, kad ga poslasmo faraonu saautoritetom jasnim, |
| فَتَوَلَّىٰ بِرُكْنِهِ وَقَالَ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ {٣٩} |
39. Pa se okrenu s osloncem svojim, i reče:"Čarobnjak ili luđak!" |
| فَأَخَذْنَاهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ {٤٠} |
40. Pa smo dograbili njega i vojske njegove te ihbacili u more, a on je bio prijekora vrijedan. |
| وَفِي عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الرِّيحَ الْعَقِيمَ {٤١} |
41. I u Adu, kad na njih poslasmo vjetar jalovi, |
| مَا تَذَرُ مِنْ شَيْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَالرَّمِيمِ {٤٢} |
42. Nije poštedio ništa što je dohvatio, a da ganije učinio kao truhlež. |
| وَفِي ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا حَتَّىٰ حِينٍ {٤٣} |
43. I u Semudu, kad im je rečeno: "Uživajte nekovrijeme!" |
| فَعَتَوْا عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ وَهُمْ يَنْظُرُونَ {٤٤} |
44. Pa su se oglušili o naredbu Gospodara svog,te ih je udario grom, a oni su gledali; |
| فَمَا اسْتَطَاعُوا مِنْ قِيَامٍ وَمَا كَانُوا مُنْتَصِرِينَ {٤٥} |
45. Tad nikako nisu mogli ustati, niti seodbraniti. |
| وَقَوْمَ نُوحٍ مِنْ قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ {٤٦} |
46. I narodu Nuhovom od ranije. Uistinu, oni subili narod grješnika. |
| وَالسَّمَاءَ بَنَيْنَاهَا بِأَيْدٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ {٤٧} |
47. A nebo - sazdali smo ga energijom - iuistinu, Mi smo Širitelji. |
| وَالْأَرْضَ فَرَشْنَاهَا فَنِعْمَ الْمَاهِدُونَ {٤٨} |
48. A Zemlju - raširili smo je - pa divni su Onikoji su (je) prostrli. |
| وَمِنْ كُلِّ شَيْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ {٤٩} |
49. I od svake stvari stvorili smo par, da bistese vi poučili. |
| فَفِرُّوا إِلَى اللَّهِ ۖ إِنِّي لَكُمْ مِنْهُ نَذِيرٌ مُبِينٌ {٥٠} |
50. Zato bježite k Allahu; uistinu, ja sam vam odNjega opominjač jasni, |
| وَلَا تَجْعَلُوا مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ ۖ إِنِّي لَكُمْ مِنْهُ نَذِيرٌ مُبِينٌ {٥١} |
51. I ne stavljajte uz Allaha boga drugog.Uistinu, ja sam vam od Njega opominjač jasni. |
| كَذَٰلِكَ مَا أَتَى الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ مِنْ رَسُولٍ إِلَّا قَالُوا سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ {٥٢} |
52. Isto tako, nije došao onima prije njihnijedan poslanik, a da nisu rekli: "Čarobnjak" ili"Luđak!" |
| أَتَوَاصَوْا بِهِ ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ {٥٣} |
53. Zar su to preporučivali jedni drugima?Naprotiv, oni su bili narod prekršitelja. |
| فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَا أَنْتَ بِمَلُومٍ {٥٤} |
54. Pa okreni se od njih, ta nećeš ti bitiprekoren. |
| وَذَكِّرْ فَإِنَّ الذِّكْرَىٰ تَنْفَعُ الْمُؤْمِنِينَ {٥٥} |
55. I opominji, pa uistinu će opomena koristitivjernicima. |
| وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالْإِنْسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ {٥٦} |
56. A stvorio sam ljude i džinne jedino da Meobožavaju. |
| مَا أُرِيدُ مِنْهُمْ مِنْ رِزْقٍ وَمَا أُرِيدُ أَنْ يُطْعِمُونِ {٥٧} |
57. Ne želim od njih nikakvu opskrbu, niti želimda Me hrane. |
| إِنَّ اللَّهَ هُوَ الرَّزَّاقُ ذُو الْقُوَّةِ الْمَتِينُ {٥٨} |
58. Uistinu! Allah! On je Opskrbljivač, Posjednikenergije, Jaki! |
| فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذَنُوبًا مِثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَابِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ {٥٩} |
59. Pa uistinu, oni koji čine zulm imaće udioslično udjelu drugova njihovih - zato neka Me nepožuruju. |
| فَوَيْلٌ لِلَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ يَوْمِهِمُ الَّذِي يُوعَدُونَ {٦٠} |
60. Pa teško onima koji ne vjeruju, od Dananjihovog kojim im se prijeti!u |
 |