سورةالنجم {٥٣} 53. AN-NAJM
وَالنَّجْمِ إِذَا هَوَىٰ {١} 1. 以没落时的星宿盟誓,
مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَىٰ {٢} 2. 你们的朋友,既不迷误,又未迷信,
وَمَا يَنْطِقُ عَنِ الْهَوَىٰ {٣} 3. 也未随私欲而言。
إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْيٌ يُوحَىٰ {٤} 4. 这只是他所受的启示,
عَلَّمَهُ شَدِيدُ الْقُوَىٰ {٥} 5. 教授他的,是那强健的、
ذُو مِرَّةٍ فَاسْتَوَىٰ {٦} 6. 有力的,故他达到全美。
وَهُوَ بِالْأُفُقِ الْأَعْلَىٰ {٧} 7. 他在东方的最高处,
ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ {٨} 8. 然么他渐渐接近而降低,
فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَىٰ {٩} 9. 他相距两张弓的长度,或更近一些。
فَأَوْحَىٰ إِلَىٰ عَبْدِهِ مَا أَوْحَىٰ {١٠} 10. 他把他所应启示的启示他的仆人,
مَا كَذَبَ الْفُؤَادُ مَا رَأَىٰ {١١} 11. 他的心没有否认他所见的。
أَفَتُمَارُونَهُ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ {١٢} 12. 难道你们要为他所见的而与他争论吗?
وَلَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً أُخْرَىٰ {١٣} 13. 他确已见他二次下降,
عِنْدَ سِدْرَةِ الْمُنْتَهَىٰ {١٤} 14. 在极境的酸枣树旁,
عِنْدَهَا جَنَّةُ الْمَأْوَىٰ {١٥} 15. 那里有归宿的乐园。
إِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشَىٰ {١٦} 16. 当酸枣树蒙上一层东西的时候,
مَا زَاغَ الْبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ {١٧} 17. 眼未邪视,也未过分;
لَقَدْ رَأَىٰ مِنْ آيَاتِ رَبِّهِ الْكُبْرَىٰ {١٨} 18. 他确已看见他的主的一部分最大的迹象。
أَفَرَأَيْتُمُ اللَّاتَ وَالْعُزَّىٰ {١٩} 19. 他们告诉我吧!拉特和欧萨,
وَمَنَاةَ الثَّالِثَةَ الْأُخْرَىٰ {٢٠} 20. 以及排行第3,也是最次的默那,怎么是真主的女儿呢?
أَلَكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الْأُنْثَىٰ {٢١} 21. 难道男孩归你们,女孩却归真主吗?
تِلْكَ إِذًا قِسْمَةٌ ضِيزَىٰ {٢٢} 22. 然而,这是不公平的分配。
إِنْ هِيَ إِلَّا أَسْمَاءٌ سَمَّيْتُمُوهَا أَنْتُمْ وَآبَاؤُكُمْ مَا أَنْزَلَ اللَّهُ بِهَا مِنْ سُلْطَانٍ ۚ إِنْ يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَمَا تَهْوَى الْأَنْفُسُ ۖ وَلَقَدْ جَاءَهُمْ مِنْ رَبِّهِمُ الْهُدَىٰ {٢٣} 23. 这些偶像只是你们和你们的祖先所定的名称,真主并未加以证实,他们只是凭猜想和私欲。正道确已从他们的主降临他们。
أَمْ لِلْإِنْسَانِ مَا تَمَنَّىٰ {٢٤} 24. 难道人希望什么就有什么?
فَلِلَّهِ الْآخِرَةُ وَالْأُولَىٰ {٢٥} 25. 么世和今世,都是真主的。�
وَكَمْ مِنْ مَلَكٍ فِي السَّمَاوَاتِ لَا تُغْنِي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا إِلَّا مِنْ بَعْدِ أَنْ يَأْذَنَ اللَّهُ لِمَنْ يَشَاءُ وَيَرْضَىٰ {٢٦} 26. 天上的许多天神,他们的说情,毫无裨益,除非在真主许可他们为他所意欲和所喜悦者说情之么,
إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ لَيُسَمُّونَ الْمَلَائِكَةَ تَسْمِيَةَ الْأُنْثَىٰ {٢٧} 27. 不信么世的人们,的确以女性的名称称呼天神们。
وَمَا لَهُمْ بِهِ مِنْ عِلْمٍ ۖ إِنْ يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ ۖ وَإِنَّ الظَّنَّ لَا يُغْنِي مِنَ الْحَقِّ شَيْئًا {٢٨} 28. 他们对于那种称呼,绝无任何知识,他们只凭猜想;而猜想对于真理,确是毫无裨益的。
فَأَعْرِضْ عَنْ مَنْ تَوَلَّىٰ عَنْ ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا الْحَيَاةَ الدُّنْيَا {٢٩} 29. 你应当避开那违背我的教诲,且只欲享今世生活者;
ذَٰلِكَ مَبْلَغُهُمْ مِنَ الْعِلْمِ ۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنْ ضَلَّ عَنْ سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اهْتَدَىٰ {٣٠} 30. 那是他们的知识程度。你的主,确是全知背离正道者的,也是全知遵循正道者的。
وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ لِيَجْزِيَ الَّذِينَ أَسَاءُوا بِمَا عَمِلُوا وَيَجْزِيَ الَّذِينَ أَحْسَنُوا بِالْحُسْنَى {٣١} 31. 天地万物,都是真主的。他创造万物,以便他依作恶者的行为而报酬他们,并以至善的品级报酬行善者。
الَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَائِرَ الْإِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ إِلَّا اللَّمَمَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ وَاسِعُ الْمَغْفِرَةِ ۚ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنْشَأَكُمْ مِنَ الْأَرْضِ وَإِذْ أَنْتُمْ أَجِنَّةٌ فِي بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ ۖ فَلَا تُزَكُّوا أَنْفُسَكُمْ ۖ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اتَّقَىٰ {٣٢} 32. 远离大罪和丑事,但犯小罪者,你的主确是宽宥的。当他从大地创造你们的时候,当你们是在母腹中的胎儿的时候,他是全知你们的;所以你们不要自称清白,他是全知敬畏者的。
أَفَرَأَيْتَ الَّذِي تَوَلَّىٰ {٣٣} 33. 你告诉我吧!违背正道,
وَأَعْطَىٰ قَلِيلًا وَأَكْدَىٰ {٣٤} 34. 稍稍施舍就悭吝的人,
أَعِنْدَهُ عِلْمُ الْغَيْبِ فَهُوَ يَرَىٰ {٣٥} 35. 难道他知道幽玄,故认自己的行为为真理吗?
أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَىٰ {٣٦} 36. 难道没有人告诉过他穆萨的经典,
وَإِبْرَاهِيمَ الَّذِي وَفَّىٰ {٣٧} 37. 和履行诫命的易卜拉欣的经典中所记载的事情吗?
أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ {٣٨} 38. 一个负罪者,不负别人的罪。
وَأَنْ لَيْسَ لِلْإِنْسَانِ إِلَّا مَا سَعَىٰ {٣٩} 39. 各人只得享受自己的劳绩;
وَأَنَّ سَعْيَهُ سَوْفَ يُرَىٰ {٤٠} 40. 他的劳绩,将被看见,
ثُمَّ يُجْزَاهُ الْجَزَاءَ الْأَوْفَىٰ {٤١} 41. 然么他将受最完全的报酬。
وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ الْمُنْتَهَىٰ {٤٢} 42. 你的主,是众生的归宿。
وَأَنَّهُ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَىٰ {٤٣} 43. 他能使人笑,能使人哭;
وَأَنَّهُ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا {٤٤} 44. 他能使人死,能使人生;
وَأَنَّهُ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنْثَىٰ {٤٥} 45. 他曾创造配偶──男性的与女性的──
مِنْ نُطْفَةٍ إِذَا تُمْنَىٰ {٤٦} 46. 是以射出的精液;
وَأَنَّ عَلَيْهِ النَّشْأَةَ الْأُخْرَىٰ {٤٧} 47. 他以再造为自己的责任;
وَأَنَّهُ هُوَ أَغْنَىٰ وَأَقْنَىٰ {٤٨} 48. 他能使人富足,能使人满意;
وَأَنَّهُ هُوَ رَبُّ الشِّعْرَىٰ {٤٩} 49. 他是天狼星的主。
وَأَنَّهُ أَهْلَكَ عَادًا الْأُولَىٰ {٥٠} 50. 他毁灭了古时的阿德人,
وَثَمُودَ فَمَا أَبْقَىٰ {٥١} 51. 和赛莫德人,而未曾有所遗留;
وَقَوْمَ نُوحٍ مِنْ قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَىٰ {٥٢} 52. 以前,他毁灭了努哈的宗族。他们确是更不义的,确是更放荡的。
وَالْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَىٰ {٥٣} 53. 他使那被颠覆的城市覆亡,
فَغَشَّاهَا مَا غَشَّىٰ {٥٤} 54. 故覆盖的东西曾覆盖了那城市。
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ {٥٥} 55. 你怀疑你的主的哪一件恩典呢?
هَٰذَا نَذِيرٌ مِنَ النُّذُرِ الْأُولَىٰ {٥٦} 56. 这是古时的那些警告者之中的一个警告者。
أَزِفَتِ الْآزِفَةُ {٥٧} 57. 临近的事件,已经临近了;
لَيْسَ لَهَا مِنْ دُونِ اللَّهِ كَاشِفَةٌ {٥٨} 58. 除真主外,没有能揭示它的。
أَفَمِنْ هَٰذَا الْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ {٥٩} 59. 难道你们为这训辞而诧异吗?
وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ {٦٠} 60. 你们怎么嘲笑而不痛哭呢?
وَأَنْتُمْ سَامِدُونَ {٦١} 61. 你们是疏忽的。
فَاسْجُدُوا لِلَّهِ وَاعْبُدُوا ۩ {٦٢} 62. 你们应当为真主而叩头,应当崇拜他。※(此处叩头!)
Al-Qur'an Today @2006