 |
| إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ {١} |
1. WHEN WHAT IS to happen comes to pass -- |
| لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ {٢} |
2. Which is bound to happen undoubtedly -- |
| خَافِضَةٌ رَافِعَةٌ {٣} |
3. Degrading (some) and exalting (others); |
| إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا {٤} |
4. When the earth is shaken up convulsively, |
| وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا {٥} |
5. The mountains bruised and crushed, |
| فَكَانَتْ هَبَاءً مُنْبَثًّا {٦} |
6. Turned to dust, floating in the air, |
| وَكُنْتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً {٧} |
7. You will become three categories: |
| فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ {٨} |
8. Those of the right hand -- how (happy) will be those of the right hand! |
| وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ {٩} |
9. Then those of the left hand -- how (unhappy) will be those of the left hand! |
| وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ {١٠} |
10. Then the foremost, how pre-excellent, |
| أُولَٰئِكَ الْمُقَرَّبُونَ {١١} |
11. Who will be honoured |
| فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ {١٢} |
12. In gardens of tranquility; |
| ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِينَ {١٣} |
13. A number of the earlier peoples, |
| وَقَلِيلٌ مِنَ الْآخِرِينَ {١٤} |
14. And a few of later ages, |
| عَلَىٰ سُرُرٍ مَوْضُونَةٍ {١٥} |
15. On couches wrought of gold, |
| مُتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ {١٦} |
16. Reclining face to face. |
| يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُخَلَّدُونَ {١٧} |
17. Youths of never-ending bloom will pass round to them |
| بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِنْ مَعِينٍ {١٨} |
18. Cups and decanters, beakers full of sparkling wine, |
| لَا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنْزِفُونَ {١٩} |
19. Unheady, uninebriating; |
| وَفَاكِهَةٍ مِمَّا يَتَخَيَّرُونَ {٢٠} |
20. And such fruits as they fancy, |
| وَلَحْمِ طَيْرٍ مِمَّا يَشْتَهُونَ {٢١} |
21. Bird meats that they relish, |
| وَحُورٌ عِينٌ {٢٢} |
22. And companions with big beautiful eyes |
| كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ {٢٣} |
23. Like pearls within their shells, |
| جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ {٢٤} |
24. As recompense for all they had done. |
| لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا {٢٥} |
25. They will hear no nonsense there or talk of sin, |
| إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا {٢٦} |
26. Other than "Peace, peace" the salutation. |
| وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ {٢٧} |
27. As for those of the right hand -- how (happy) those of the right hand -- |
| فِي سِدْرٍ مَخْضُودٍ {٢٨} |
28. They will be in (the shade) of thornless lote |
| وَطَلْحٍ مَنْضُودٍ {٢٩} |
29. And acacia covered with heaps of bloom, |
| وَظِلٍّ مَمْدُودٍ {٣٠} |
30. Lengthened shadows, |
| وَمَاءٍ مَسْكُوبٍ {٣١} |
31. Gushing water, |
| وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ {٣٢} |
32. And fruits numberless, |
| لَا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ {٣٣} |
33. Unending, unforbidden, |
| وَفُرُشٍ مَرْفُوعَةٍ {٣٤} |
34. And maidens incomparable. |
| إِنَّا أَنْشَأْنَاهُنَّ إِنْشَاءً {٣٥} |
35. We have formed them in a distinctive fashion, |
| فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا {٣٦} |
36. And made them virginal, |
| عُرُبًا أَتْرَابًا {٣٧} |
37. Loving companions matched in age, |
| لِأَصْحَابِ الْيَمِينِ {٣٨} |
38. For those of the right hand. |
| ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِينَ {٣٩} |
39. A crowd of earlier generations |
| وَثُلَّةٌ مِنَ الْآخِرِينَ {٤٠} |
40. And a crowd of the later. |
| وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ {٤١} |
41. But those of the left hand -- how (unhappy) those of the left hand -- |
| فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ {٤٢} |
42. Will be in the scorching wind and boiling water, |
| وَظِلٍّ مِنْ يَحْمُومٍ {٤٣} |
43. Under the shadow of thick black smoke |
| لَا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ {٤٤} |
44. Neither cool nor agreeable. |
| إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ {٤٥} |
45. They were endowed with good things |
| وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنْثِ الْعَظِيمِ {٤٦} |
46. But persisted in that greater sin, |
| وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ {٤٧} |
47. And said: "What! When we are dead and turned to dust and bones, shall we then be raised again? |
| أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ {٤٨} |
48. And so will our fathers?" |
| قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ {٤٩} |
49. Say: "Indeed, the earlier and the later generations |
| لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍ {٥٠} |
50. Will be gathered together on a certain day which is predetermined. |
| ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ {٥١} |
51. Then you, the erring and the deniers, |
| لَآكِلُونَ مِنْ شَجَرٍ مِنْ زَقُّومٍ {٥٢} |
52. Will eat of the tree of Zaqqum, |
| فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ {٥٣} |
53. Fill your bellies with it, |
| فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ {٥٤} |
54. And drink over it scalding water, |
| فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ {٥٥} |
55. Lapping it up like female camels raging of thirst with disease." |
| هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ {٥٦} |
56. Such will be their welcome on the Day of Judgement. |
| نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ {٥٧} |
57. It is He who created you, then why do you not affirm the truth? |
| أَفَرَأَيْتُمْ مَا تُمْنُونَ {٥٨} |
58. Just consider (the semen) that you emit, |
| أَأَنْتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ {٥٩} |
59. Do you create it, or We are its creator? |
| نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ {٦٠} |
60. We have incorporated death in your constitution, and We shall not be hindered |
| عَلَىٰ أَنْ نُبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنْشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ {٦١} |
61. From replacing you with others or raising you in a way you do not know. |
| وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ {٦٢} |
62. You have known the first creation, then why do you not reflect? |
| أَفَرَأَيْتُمْ مَا تَحْرُثُونَ {٦٣} |
63. Just ponder over what you sow: |
| أَأَنْتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ {٦٤} |
64. Do you give it its increase, or are We the giver? |
| لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ {٦٥} |
65. We could turn it, if We pleased, into straw; then you would rue the day, |
| إِنَّا لَمُغْرَمُونَ {٦٦} |
66. (And say:) "We have fallen into debt; |
| بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ {٦٧} |
67. Indeed, we have been deprived of the fruits of our labour." |
| أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ {٦٨} |
68. Consider the water that you drink. |
| أَأَنْتُمْ أَنْزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنْزِلُونَ {٦٩} |
69. Do you send it down from the clouds, or We send it down? |
| لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ {٧٠} |
70. We could make it brackish, if We pleased; so why do you not acknowledge thanks? |
| أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ {٧١} |
71. Consider the fire that you strike (and get by friction). |
| أَأَنْتُمْ أَنْشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنْشِئُونَ {٧٢} |
72. Have you raised its tree, or We have raised it? |
| نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِلْمُقْوِينَ {٧٣} |
73. We have made it as a reminder and convenience for the needy. |
| فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ {٧٤} |
74. So glorify your Lord, the most supreme. |
| فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ {٧٥} |
75. So I call the placement of the stars to witness -- |
| وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ {٧٦} |
76. And this surely is great evidence if you can understand -- |
| إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ {٧٧} |
77. That this is indeed the glorious Qur´an |
| فِي كِتَابٍ مَكْنُونٍ {٧٨} |
78. (Inscribed) in the well-kept Book. |
| لَا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ {٧٩} |
79. Only they can reach it who are clean (of mind). |
| تَنْزِيلٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ {٨٠} |
80. It has been revealed by the Lord of all the worlds. |
| أَفَبِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَنْتُمْ مُدْهِنُونَ {٨١} |
81. Then why do you dissimulate this Revelation? |
| وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ {٨٢} |
82. You live by calling it a lie. |
| فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ {٨٣} |
83. Then how is it that when the (dying) breath is withdrawn into the throat (and rattles), |
| وَأَنْتُمْ حِينَئِذٍ تَنْظُرُونَ {٨٤} |
84. And you wait for the moment (of death), |
| وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْكُمْ وَلَٰكِنْ لَا تُبْصِرُونَ {٨٥} |
85. We are closer to him than you, even though you cannot see? |
| فَلَوْلَا إِنْ كُنْتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ {٨٦} |
86. Then why, if you are not indebted (to Us for life), |
| تَرْجِعُونَهَا إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ {٨٧} |
87. Can you not bring him back? (Answer) if you are truthful |
| فَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ {٨٨} |
88. Then, if he is one of the honoured, |
| فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ {٨٩} |
89. There will be peace and plenty, and gardens of tranquility for him. |
| وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ {٩٠} |
90. If he is of those of the right hand, |
| فَسَلَامٌ لَكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ {٩١} |
91. There will be the salutation by those of the right hand: "Peace on you. |
| وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ {٩٢} |
92. But if he is of the deniers and the errants, |
| فَنُزُلٌ مِنْ حَمِيمٍ {٩٣} |
93. The welcome will be boiling water |
| وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ {٩٤} |
94. And the roasting in Hell. |
| إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ {٩٥} |
95. This is indeed the ultimate truth. |
| فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ {٩٦} |
96. Then praise your Lord, the most supreme. |
 |