 |
| إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ {١} |
1. When the forthcoming event does occur. |
| لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ {٢} |
2. Then none will be able to deny its occurrence. |
| خَافِضَةٌ رَافِعَةٌ {٣} |
3. The event will be abasing some, and exalting some. |
| إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا {٤} |
4. When the earth will tremble, shivering. |
| وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا {٥} |
5. And the mountains will be crushed, blown to bits. |
| فَكَانَتْ هَبَاءً مُنْبَثًّا {٦} |
6. So they will become like fine dust, scattered in a shaft of light. |
| وَكُنْتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً {٧} |
7. And you will become divided into three categories. |
| فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ {٨} |
8. So those on the right – how (fortunate) are those on the right! |
| وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ {٩} |
9. And those on the left – how (wretched) are those on the left! |
| وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ {١٠} |
10. And those who surpassed have indeed excelled. |
| أُولَٰئِكَ الْمُقَرَّبُونَ {١١} |
11. It is they who are the close ones. |
| فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ {١٢} |
12. They are in Gardens of peace. |
| ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِينَ {١٣} |
13. A large group from the earlier generations. |
| وَقَلِيلٌ مِنَ الْآخِرِينَ {١٤} |
14. And a few from the latter. |
| عَلَىٰ سُرُرٍ مَوْضُونَةٍ {١٥} |
15. On studded thrones. |
| مُتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ {١٦} |
16. Reclining on them, facing each other. |
| يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُخَلَّدُونَ {١٧} |
17. Surrounded by immortal boys. |
| بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِنْ مَعِينٍ {١٨} |
18. Carrying bowls and pitchers – and cups filled with wine flowing before them. |
| لَا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنْزِفُونَ {١٩} |
19. Their heads shall not ache with it, nor shall they lose their senses. |
| وَفَاكِهَةٍ مِمَّا يَتَخَيَّرُونَ {٢٠} |
20. And fruits that they may like. |
| وَلَحْمِ طَيْرٍ مِمَّا يَشْتَهُونَ {٢١} |
21. And meat of birds that they may wish. |
| وَحُورٌ عِينٌ {٢٢} |
22. And gorgeous eyed fair maidens. |
| كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ {٢٣} |
23. Like pearls safely hidden. |
| جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ {٢٤} |
24. The reward for what they did. |
| لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا {٢٥} |
25. They will not hear any useless speech in it, or any sin. |
| إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا {٢٦} |
26. Except the saying, “Peace, peace.” |
| وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ {٢٧} |
27. And those on the right - how (fortunate) are those on the right! |
| فِي سِدْرٍ مَخْضُودٍ {٢٨} |
28. Among thorn-less lote-trees. |
| وَطَلْحٍ مَنْضُودٍ {٢٩} |
29. And clusters of banana plants. |
| وَظِلٍّ مَمْدُودٍ {٣٠} |
30. And in everlasting shade. |
| وَمَاءٍ مَسْكُوبٍ {٣١} |
31. And in perpetually flowing water. |
| وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ {٣٢} |
32. And plenty of fruits. |
| لَا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ {٣٣} |
33. That will neither finish, nor ever be stopped. |
| وَفُرُشٍ مَرْفُوعَةٍ {٣٤} |
34. And raised couches. |
| إِنَّا أَنْشَأْنَاهُنَّ إِنْشَاءً {٣٥} |
35. We have indeed developed these women with an excellent development. |
| فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا {٣٦} |
36. So made them as maidens. |
| عُرُبًا أَتْرَابًا {٣٧} |
37. The beloved of their husbands, of one age. |
| لِأَصْحَابِ الْيَمِينِ {٣٨} |
38. For those on the right. |
| ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِينَ {٣٩} |
39. A large group from the earlier generations. |
| وَثُلَّةٌ مِنَ الْآخِرِينَ {٤٠} |
40. And a large group from the latter. |
| وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ {٤١} |
41. And those on the left – how (wretched) are those on the left! |
| فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ {٤٢} |
42. In scorching wind and boiling hot water. |
| وَظِلٍّ مِنْ يَحْمُومٍ {٤٣} |
43. And in the shadow of a burning smoke. |
| لَا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ {٤٤} |
44. Which is neither cool nor is for respect. |
| إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ {٤٥} |
45. Indeed they were among favours before this. |
| وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنْثِ الْعَظِيمِ {٤٦} |
46. And were stubborn upon the great sin (of disbelief). |
| وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ {٤٧} |
47. And they used to say, “When we are dead and have turned into dust and bones, will we surely be raised again?” |
| أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ {٤٨} |
48. “And also our forefathers?” |
| قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ {٤٩} |
49. Proclaim, “Without doubt all – the former and the latter.” |
| لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍ {٥٠} |
50. “They will all be gathered together – on the appointed time of the known day.” |
| ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ {٥١} |
51. Then indeed you, the astray, the deniers - |
| لَآكِلُونَ مِنْ شَجَرٍ مِنْ زَقُّومٍ {٥٢} |
52. You will indeed eat from the Zaqqum tree. |
| فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ {٥٣} |
53. Then will fill your bellies with it. |
| فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ {٥٤} |
54. And upon it, you will drink the hot boiling water. |
| فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ {٥٥} |
55. Drinking the way thirsty camels drink. |
| هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ {٥٦} |
56. This is their reception on the Day of Justice. |
| نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ {٥٧} |
57. It is We Who created you, so why do you not accept the truth? |
| أَفَرَأَيْتُمْ مَا تُمْنُونَ {٥٨} |
58. So what is your opinion regarding the semen you discharge? |
| أَأَنْتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ {٥٩} |
59. Do you make a human out of it, or is it We Who create? |
| نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ {٦٠} |
60. It is We Who have ordained death among you, and We have not been beaten - |
| عَلَىٰ أَنْ نُبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنْشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ {٦١} |
61. In the matter of exchanging you for others, and to transform you into what you do not know. |
| وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ {٦٢} |
62. And you have indeed learnt about the first creation, so why do you not ponder? |
| أَفَرَأَيْتُمْ مَا تَحْرُثُونَ {٦٣} |
63. So what is your opinion regarding what you sow? |
| أَأَنْتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ {٦٤} |
64. Is it you who cultivate it, or is it We Who develop it? |
| لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ {٦٥} |
65. If We will We can make it like dry trampled hay, so you would keep crying out. |
| إِنَّا لَمُغْرَمُونَ {٦٦} |
66. That, “We have indeed been penalised!” |
| بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ {٦٧} |
67. “In fact, we were unfortunate!” |
| أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ {٦٨} |
68. So what is your opinion regarding the water that you drink? |
| أَأَنْتُمْ أَنْزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنْزِلُونَ {٦٩} |
69. Is it you who caused it to descend from the cloud, or is it We Who cause it to descend? |
| لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ {٧٠} |
70. If We will We can make it bitter, so why do you not give thanks? |
| أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ {٧١} |
71. So what is your opinion regarding the fire which you kindle? |
| أَأَنْتُمْ أَنْشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنْشِئُونَ {٧٢} |
72. It is you who grew its tree, or is it We Who create? |
| نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِلْمُقْوِينَ {٧٣} |
73. We have made it as a reminder of hell and as a utility for travellers in the jungle. |
| فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ {٧٤} |
74. Therefore (O dear Prophet Mohammed - peace and blessings be upon him) proclaim the Purity of the name of your Lord, the Greatest. |
| فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ {٧٥} |
75. So I swear by the setting places of the stars. |
| وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ {٧٦} |
76. And that is indeed a tremendous oath, if you understand. |
| إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ {٧٧} |
77. This is indeed the noble Qur’an. |
| فِي كِتَابٍ مَكْنُونٍ {٧٨} |
78. Kept in a secure Book. |
| لَا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ {٧٩} |
79. None may touch it, except with ablution. |
| تَنْزِيلٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ {٨٠} |
80. Sent down by the Lord Of The Creation. |
| أَفَبِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَنْتُمْ مُدْهِنُونَ {٨١} |
81. So is this the matter regarding which you laze? |
| وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ {٨٢} |
82. And you make its denial your share? |
| فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ {٨٣} |
83. So why was it not, when the soul reaches up to the throat, - |
| وَأَنْتُمْ حِينَئِذٍ تَنْظُرُونَ {٨٤} |
84. Whereas you watch at that moment! |
| وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْكُمْ وَلَٰكِنْ لَا تُبْصِرُونَ {٨٥} |
85. And We are nearer to him than you are, but you cannot see. |
| فَلَوْلَا إِنْ كُنْتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ {٨٦} |
86. So why is it not, that if you are not to be repaid, - |
| تَرْجِعُونَهَا إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ {٨٧} |
87. That you bring it back, if you are truthful? |
| فَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ {٨٨} |
88. Then if the dying one is of those having proximity, - |
| فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ {٨٩} |
89. Then is relief, and flowers – and Gardens of peace. |
| وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ {٩٠} |
90. And if he is of those on the right, - |
| فَسَلَامٌ لَكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ {٩١} |
91. Then upon you is the greetings of peace (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him), from those on the right. |
| وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ {٩٢} |
92. And if he is from the deniers, the astray, - |
| فَنُزُلٌ مِنْ حَمِيمٍ {٩٣} |
93. Then his reception is the hot boiling water. |
| وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ {٩٤} |
94. And a hurling into the blazing fire. |
| إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ {٩٥} |
95. This is indeed an utmost certainty. |
| فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ {٩٦} |
96. Therefore (O dear Prophet Mohammed - peace and blessings be upon him) proclaim the Purity of the name of your Lord, the Greatest. |
 |