 |
| إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ {١} |
1. When the event befalleth - |
| لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ {٢} |
2. There is no denying that it will befall - |
| خَافِضَةٌ رَافِعَةٌ {٣} |
3. Abasing (some), exalting (others); |
| إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا {٤} |
4. When the earth is shaken with a shock |
| وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا {٥} |
5. And the hills are ground to powder |
| فَكَانَتْ هَبَاءً مُنْبَثًّا {٦} |
6. So that they become a scattered dust, |
| وَكُنْتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً {٧} |
7. And ye will be three kinds: |
| فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ {٨} |
8. (First) those on the right hand; what of those on the right hand? |
| وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ {٩} |
9. And (then) those on the left hand; what of those on the left hand? |
| وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ {١٠} |
10. And the foremost in the race, the foremost in the race: |
| أُولَٰئِكَ الْمُقَرَّبُونَ {١١} |
11. Those are they who will be brought nigh |
| فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ {١٢} |
12. In gardens of delight; |
| ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِينَ {١٣} |
13. A multitude of those of old |
| وَقَلِيلٌ مِنَ الْآخِرِينَ {١٤} |
14. And a few of those of later time. |
| عَلَىٰ سُرُرٍ مَوْضُونَةٍ {١٥} |
15. On lined couches, |
| مُتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ {١٦} |
16. Reclining therein face to face. |
| يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُخَلَّدُونَ {١٧} |
17. There wait on them immortal youths |
| بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِنْ مَعِينٍ {١٨} |
18. With bowls and ewers and a cup from a pure spring |
| لَا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنْزِفُونَ {١٩} |
19. Wherefrom they get no aching of the head nor any madness, |
| وَفَاكِهَةٍ مِمَّا يَتَخَيَّرُونَ {٢٠} |
20. And fruit that they prefer |
| وَلَحْمِ طَيْرٍ مِمَّا يَشْتَهُونَ {٢١} |
21. And flesh of fowls that they desire. |
| وَحُورٌ عِينٌ {٢٢} |
22. And (there are) fair ones with wide, lovely eyes, |
| كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ {٢٣} |
23. Like unto hidden pearls, |
| جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ {٢٤} |
24. Reward for what they used to do. |
| لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا {٢٥} |
25. There hear they no vain speaking nor recrimination |
| إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا {٢٦} |
26. (Naught) but the saying: Peace, (and again) Peace. |
| وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ {٢٧} |
27. And those on the right hand; what of those on the right hand? |
| فِي سِدْرٍ مَخْضُودٍ {٢٨} |
28. Among thornless lote-trees |
| وَطَلْحٍ مَنْضُودٍ {٢٩} |
29. And clustered plantains, |
| وَظِلٍّ مَمْدُودٍ {٣٠} |
30. And spreading shade, |
| وَمَاءٍ مَسْكُوبٍ {٣١} |
31. And water gushing, |
| وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ {٣٢} |
32. And fruit in plenty |
| لَا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ {٣٣} |
33. Neither out of reach nor yet forbidden, |
| وَفُرُشٍ مَرْفُوعَةٍ {٣٤} |
34. And raised couches; |
| إِنَّا أَنْشَأْنَاهُنَّ إِنْشَاءً {٣٥} |
35. Lo! We have created them a (new) creation |
| فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا {٣٦} |
36. And made them virgins, |
| عُرُبًا أَتْرَابًا {٣٧} |
37. Lovers, friends, |
| لِأَصْحَابِ الْيَمِينِ {٣٨} |
38. For those on the right hand; |
| ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِينَ {٣٩} |
39. A multitude of those of old |
| وَثُلَّةٌ مِنَ الْآخِرِينَ {٤٠} |
40. And a multitude of those of later time. |
| وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ {٤١} |
41. And those on the left hand: What of those on the left hand? |
| فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ {٤٢} |
42. In scorching wind and scalding water |
| وَظِلٍّ مِنْ يَحْمُومٍ {٤٣} |
43. And shadow of black smoke, |
| لَا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ {٤٤} |
44. Neither cool nor refreshing. |
| إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ {٤٥} |
45. Lo! heretofore they were effete with luxury |
| وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنْثِ الْعَظِيمِ {٤٦} |
46. And used to persist in the awful sin. |
| وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ {٤٧} |
47. And they used to say: When we are dead and have become dust and bones, shall we then, forsooth, be raised again, |
| أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ {٤٨} |
48. And also our forefathers? |
| قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ {٤٩} |
49. Say (unto them, O Muhammad): Lo! those of old and those of later time |
| لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍ {٥٠} |
50. Will all be brought together to the tryst of an appointed day. |
| ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ {٥١} |
51. Then lo! ye, the erring, the deniers, |
| لَآكِلُونَ مِنْ شَجَرٍ مِنْ زَقُّومٍ {٥٢} |
52. Ye verily will eat of a tree called Zaqqum |
| فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ {٥٣} |
53. And will fill your bellies therewith; |
| فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ {٥٤} |
54. And thereon ye will drink of boiling water, |
| فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ {٥٥} |
55. Drinking even as the camel drinketh. |
| هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ {٥٦} |
56. This will be their welcome on the Day of Judgment. |
| نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ {٥٧} |
57. We created you. Will ye then admit the truth? |
| أَفَرَأَيْتُمْ مَا تُمْنُونَ {٥٨} |
58. Have ye seen that which ye emit? |
| أَأَنْتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ {٥٩} |
59. Do ye create it or are We the Creator? |
| نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ {٦٠} |
60. We mete out death among you, and We are not to be outrun, |
| عَلَىٰ أَنْ نُبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنْشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ {٦١} |
61. That We may transfigure you and make you what ye know not. |
| وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ {٦٢} |
62. And verily ye know the first creation. Why, then, do ye not reflect? |
| أَفَرَأَيْتُمْ مَا تَحْرُثُونَ {٦٣} |
63. Have ye seen that which ye cultivate? |
| أَأَنْتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ {٦٤} |
64. Is it ye who foster it, or are We the Fosterer? |
| لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ {٦٥} |
65. If We willed, We verily could make it chaff, then would ye cease not to exclaim: |
| إِنَّا لَمُغْرَمُونَ {٦٦} |
66. Lo! we are laden with debt! |
| بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ {٦٧} |
67. Nay, but we are deprived! |
| أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ {٦٨} |
68. Have ye observed the water which ye drink? |
| أَأَنْتُمْ أَنْزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنْزِلُونَ {٦٩} |
69. Is it ye who shed it from the raincloud, or are We the Shedder? |
| لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ {٧٠} |
70. If We willed We verily could make it bitter. Why then, give ye not thanks? |
| أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ {٧١} |
71. Have ye observed the fire which ye strike out; |
| أَأَنْتُمْ أَنْشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنْشِئُونَ {٧٢} |
72. Was it ye who made the tree thereof to grow, or were We the grower? |
| نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِلْمُقْوِينَ {٧٣} |
73. We, even We, appointed it a memorial and a comfort for the dwellers in the wilderness. |
| فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ {٧٤} |
74. Therefor (O Muhammad), praise the name of thy Lord, the Tremendous. |
| فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ {٧٥} |
75. Nay, I swear by the places of the stars - |
| وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ {٧٦} |
76. And lo! that verily is a tremendous oath, if ye but knew - |
| إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ {٧٧} |
77. That (this) is indeed a noble Qur´an |
| فِي كِتَابٍ مَكْنُونٍ {٧٨} |
78. In a Book kept hidden |
| لَا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ {٧٩} |
79. Which none toucheth save the purified, |
| تَنْزِيلٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ {٨٠} |
80. A revelation from the Lord of the Worlds. |
| أَفَبِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَنْتُمْ مُدْهِنُونَ {٨١} |
81. Is it this Statement that ye scorn, |
| وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ {٨٢} |
82. And make denial thereof your livelihood? |
| فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ {٨٣} |
83. Why, then, when (the soul) cometh up to the throat (of the dying) |
| وَأَنْتُمْ حِينَئِذٍ تَنْظُرُونَ {٨٤} |
84. And ye are at that moment looking |
| وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْكُمْ وَلَٰكِنْ لَا تُبْصِرُونَ {٨٥} |
85. - And We are nearer unto him than ye are, but ye see not - |
| فَلَوْلَا إِنْ كُنْتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ {٨٦} |
86. Why then, if ye are not in bondage (unto Us), |
| تَرْجِعُونَهَا إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ {٨٧} |
87. Do ye not force it back, if ye are truthful? |
| فَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ {٨٨} |
88. Thus if he is of those brought nigh, |
| فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ {٨٩} |
89. Then breath of life, and plenty, and a Garden of delight. |
| وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ {٩٠} |
90. And if he is of those on the right hand, |
| فَسَلَامٌ لَكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ {٩١} |
91. Then (the greeting) "Peace be unto thee" from those on the right hand. |
| وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ {٩٢} |
92. But if he is of the rejecters, the erring, |
| فَنُزُلٌ مِنْ حَمِيمٍ {٩٣} |
93. Then the welcome will be boiling water |
| وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ {٩٤} |
94. And roasting at hell-fire. |
| إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ {٩٥} |
95. Lo! this is certain truth. |
| فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ {٩٦} |
96. Therefor (O Muhammad) praise the name of thy Lord, the Tremendous. |
 |