سورةالواقعة {٥٦} 56. AL-WAAQI´AH
إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ {١} 1. (Beware of the time) when the inevitable (and the promised) Event shall come to pass.
لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ {٢} 2. There is no denying its coming to pass.
خَافِضَةٌ رَافِعَةٌ {٣} 3. (This event shall be) lowering (the status of some and) exalting (that of others).
إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا {٤} 4. (This will take place) when the earth shall be shaken with a violent shaking
وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا {٥} 5. And the mountains shall be completely shattered,
فَكَانَتْ هَبَاءً مُنْبَثًّا {٦} 6. So that they shall all be reduced to particles of dust scattered about.
وَكُنْتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً {٧} 7. And (at that time) you shall be (sorted out into) three distinct categories,
فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ {٨} 8. (First) those that are blessed. How (lucky) the blessed will be!
وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ {٩} 9. And (then) those that are wretched, how (miserable) the condition of the wretched will be!
وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ {١٠} 10. And (third) those that are foremost (in faith). They are by all means the foremost (in the Hereafter).
أُولَٰئِكَ الْمُقَرَّبُونَ {١١} 11. It is they who have (really) achieved nearness (to their Lord).
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ {١٢} 12. (They shall abide) in Gardens of bliss.
ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِينَ {١٣} 13. A large party of them (will hail) from the early (believers);
وَقَلِيلٌ مِنَ الْآخِرِينَ {١٤} 14. While a few (of them will hail) from the later ones.
عَلَىٰ سُرُرٍ مَوْضُونَةٍ {١٥} 15. (They will be in the Garden seated) on couches inlaid (with gold and precious jewels).
مُتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ {١٦} 16. (They will be) reclining thereupon (and sitting) face to face.
يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُخَلَّدُونَ {١٧} 17. (Their) young sons will go round about them, who will remain as young as ever,
بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِنْ مَعِينٍ {١٨} 18. Carrying goblets and (shining) beakers and cups (full) of pure and clean drink
لَا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنْزِفُونَ {١٩} 19. They will get no headache (or giddiness) from their (drinks), nor will they be inebriated and talk nonsense.
وَفَاكِهَةٍ مِمَّا يَتَخَيَّرُونَ {٢٠} 20. And (carrying) such fruits as they choose,
وَلَحْمِ طَيْرٍ مِمَّا يَشْتَهُونَ {٢١} 21. And (with) flesh of birds exactly to their taste.
وَحُورٌ عِينٌ {٢٢} 22. And (there will be present) fair houris with lovely large eyes.
كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ {٢٣} 23. (Chaste) like pearls, well-guarded and well preserved.
جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ {٢٤} 24. (Such shall be) the reward of their (good) deeds.
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا {٢٥} 25. There they shall hear no idle-talk, no sinful speech.
إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا {٢٦} 26. But (all that they hear on all sides will be) good and pure words (of salutation) - `Peace be, peace be.´
وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ {٢٧} 27. Those that are blessed - how (lucky) the blessed will be!
فِي سِدْرٍ مَخْضُودٍ {٢٨} 28. They shall abide amidst (the land of thornless) Sidrah (- Lote tree, a symbol of bliss);
وَطَلْحٍ مَنْضُودٍ {٢٩} 29. And (in the Garden of) clustered bananas;
وَظِلٍّ مَمْدُودٍ {٣٠} 30. And (in) extended shades;
وَمَاءٍ مَسْكُوبٍ {٣١} 31. And (near) water falling from heights;
وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ {٣٢} 32. And (amidst) abundant fruit;
لَا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ {٣٣} 33. (The season of) which is not limited, and (they are) never forbidden.
وَفُرُشٍ مَرْفُوعَةٍ {٣٤} 34. And (they will have) noble spouses.
إِنَّا أَنْشَأْنَاهُنَّ إِنْشَاءً {٣٥} 35. Verily, We have made them (women) excellent and have raised them into a special new creation;
فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا {٣٦} 36. And have made them virgins, pure and undefiled.
عُرُبًا أَتْرَابًا {٣٧} 37. They are the loving ones (of their husbands), suiting to their ages and matching them in every respect.
لِأَصْحَابِ الْيَمِينِ {٣٨} 38. (They are meant) for the blessed ones.
ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِينَ {٣٩} 39. (This group will consist of) a large party from the earlier people (of Islam);
وَثُلَّةٌ مِنَ الْآخِرِينَ {٤٠} 40. And a large party from the later ones.
وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ {٤١} 41. But as for those that are wretched, how (sad) will be the plight of those that are wretched!
فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ {٤٢} 42. (They shall dwell) in the midst of (painfully) scorching winds and scalding water;
وَظِلٍّ مِنْ يَحْمُومٍ {٤٣} 43. And (under) the shadow of black smoke,
لَا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ {٤٤} 44. (Which is) neither cool (to refresh) nor honourable nor of any good to please at all.
إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ {٤٥} 45. They, of course, lived a life of ease and abundance before this (in the present world).
وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنْثِ الْعَظِيمِ {٤٦} 46. But (they) persisted in extreme sinfulness.
وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ {٤٧} 47. And they were wont to say, `Is it that when we are dead and reduced to dust and bones we shall then be raised to life (again)?
أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ {٤٨} 48. `And is it that our fathers of yore (shall also be raised to a new life with us)?´
قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ {٤٩} 49. Say, `Most surely, the earlier people and the later ones
لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍ {٥٠} 50. `Shall all be gathered together at the fixed time of an appointed day.
ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ {٥١} 51. `Then, O you that have gone astray and cried lies (to the truth)!
لَآكِلُونَ مِنْ شَجَرٍ مِنْ زَقُّومٍ {٥٢} 52. `You will certainly eat of Zaqqûm-tree (a symbol of agony),
فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ {٥٣} 53. `And will fill your bellies with it.
فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ {٥٤} 54. `Then you shall drink over it boiling water;
فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ {٥٥} 55. Lapping it down like the lapping of the camels that suffer from insatiable thirst.
هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ {٥٦} 56. This will be their (of the wretched ones) entertainment on the Day of Requital.
نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ {٥٧} 57. It is We Who have created you (the first time), why do you not then realise the reality (of the Resurrection).
أَفَرَأَيْتُمْ مَا تُمْنُونَ {٥٨} 58. Have you given thought to (the sperm drop, your life-germ) that you emit?
أَأَنْتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ {٥٩} 59. Is it you that create it yourselves, or are We the Creator (of it)?
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ {٦٠} 60. It is We that have ordained death for all of you. And We cannot be stopped from (it),
عَلَىٰ أَنْ نُبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنْشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ {٦١} 61. From replacing you with beings similar to you, (or from) evolving you into a form which is unknown to you (at present).
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ {٦٢} 62. And you certainly know of the first evolution. Then, why do you not reflect?
أَفَرَأَيْتُمْ مَا تَحْرُثُونَ {٦٣} 63. Have you ever given thought to that which you sow?
أَأَنْتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ {٦٤} 64. Is it you that cause it grow or is it We Who are the Growers?
لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ {٦٥} 65. If We (so) pleased We could reduce it to chaff (before it is ripe and ready to be harvested). And then you would remain lamenting and talking bitterly;
إِنَّا لَمُغْرَمُونَ {٦٦} 66. (And saying,) `Surely, we have been left indebted,
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ {٦٧} 67. `Rather we have been left with nothing (indeed we are finished).´
أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ {٦٨} 68. Have you ever given thought to the water that you drink?
أَأَنْتُمْ أَنْزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنْزِلُونَ {٦٩} 69. Is it you who bring it down from the clouds, or is it We Who rain it?
لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ {٧٠} 70. If We (so) pleased We could make it brackish. Then why do you not give thanks?
أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ {٧١} 71. Have you given thought to the fire which you kindle?
أَأَنْتُمْ أَنْشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنْشِئُونَ {٧٢} 72. Is it you who produce the tree for (kindling) it (into fire) or is it We the producer (of it)?
نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِلْمُقْوِينَ {٧٣} 73. We have made it a source of admonition (for the people) and a means to live upon for the needy and the wayfarer.
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ {٧٤} 74. Glorify, therefore, the name of your Lord, the Incomparably Great.
فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ {٧٥} 75. As to me, I swear by the places and times of the revelation of the portions of the Qur´ân;
وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ {٧٦} 76. And behold! it is a mighty oath, if you only care to know;
إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ {٧٧} 77. That this is most surely a Holy Qur´ân (bestowing bounteous blessings of God),
فِي كِتَابٍ مَكْنُونٍ {٧٨} 78. In a Book well preserved (in all its purity).
لَا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ {٧٩} 79. No one can achieve true insight into it except those who are purified (by leading righteous lives).
تَنْزِيلٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ {٨٠} 80. (It is) a revelation from the Lord of the worlds.
أَفَبِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَنْتُمْ مُدْهِنُونَ {٨١} 81. Is it this (Divine) discourse that you are the deniers of?
وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ {٨٢} 82. And do you make the denial of it your lot?
فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ {٨٣} 83. Why, then, when the soul (of the dying person) reaches the throat,
وَأَنْتُمْ حِينَئِذٍ تَنْظُرُونَ {٨٤} 84. And you are at that time looking on (helplessly),
وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْكُمْ وَلَٰكِنْ لَا تُبْصِرُونَ {٨٥} 85. And (when) We are nearer to him than you, though you do not see.
فَلَوْلَا إِنْ كُنْتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ {٨٦} 86. Why, then, if you are not governed by any authority and are not to be requited,
تَرْجِعُونَهَا إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ {٨٧} 87. You do not bring it (- the soul) back (to the body of the dying person), if you are truthful (in your claim of being independent of the supreme authority)?
فَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ {٨٨} 88. And if he (the departed person) belongs to those who have attained nearness (to God and are His chosen ones),
فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ {٨٩} 89. Then (he will have) happiness, comfort and plenty and Garden of Bliss.
وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ {٩٠} 90. And if he (- the departed person) belongs to the blessed people,
فَسَلَامٌ لَكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ {٩١} 91. Then (it will be said to him,) `Peace be upon you ever, (O you) of the blessed people!´
وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ {٩٢} 92. But if he belongs to those who deny the truth and are steeped in error,
فَنُزُلٌ مِنْ حَمِيمٍ {٩٣} 93. Then (he will be offered) boiling water for an entertainment,
وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ {٩٤} 94. And burning in Hell.
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ {٩٥} 95. Verily, this (fact) is a perfect certainty (not merely a certainty by inference or sight),
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ {٩٦} 96. Therefore glorify the name of your Lord, the Incomparably Great.
Al-Qur'an Today @2006