سورةالقلم {٦٨} 68. AL-QALAM
ن ۚ وَالْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ {١} 1. Nun. Tako Mi kalema i onoga što oni pišu,
مَا أَنْتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ {٢} 2. ti nisi, milošću Gospodara svoga, lud;
وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ {٣} 3. ti ćeš sigurno nagradu neprekidnu dobiti,
وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍ {٤} 4. jer ti si, zaista najljepše ćudi
فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ {٥} 5. i ti ćeš vidjeti, a i oni će vidjeti,
بِأَيْيِكُمُ الْمَفْتُونُ {٦} 6. ko je od vas lud.
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنْ ضَلَّ عَنْ سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ {٧} 7. Gospodar tvoj dobro zna onoga koji je s puta Njegova skrenuo i on dobro zna one koji su na pravom putu,
فَلَا تُطِعِ الْمُكَذِّبِينَ {٨} 8. zato ne slušaj one koji neće da vjeruju, -
وَدُّوا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ {٩} 9. oni bi jedva dočekali da ti popustiš, pa bi i oni popustili -,
وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَهِينٍ {١٠} 10. i ne slušaj nijednog krivokletnika, prezrena,
هَمَّازٍ مَشَّاءٍ بِنَمِيمٍ {١١} 11. klevetnika, onoga koji tuđe riječi prenosi,
مَنَّاعٍ لِلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ {١٢} 12. škrtaca, nasilnika, velikog grješnika,
عُتُلٍّ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ {١٣} 13. surova i, osim toga, u tuđe pleme uljeza, -
أَنْ كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ {١٤} 14. samo zato što je bogat i što ima mnogo sinova -,
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ {١٥} 15. koji govori, kad mu se ajeti Naši kazuju: "To su samo naroda drevnih priče!"
سَنَسِمُهُ عَلَى الْخُرْطُومِ {١٦} 16. Na nos ćemo Mi njemu biljeg utisnuti!
إِنَّا بَلَوْنَاهُمْ كَمَا بَلَوْنَا أَصْحَابَ الْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ {١٧} 17. Mi smo ih na kušnju stavili, kao što smo vlasnike jedne bašče na kušnju stavili kad su se zakleli da će je sigurno rano izjutra obrati
وَلَا يَسْتَثْنُونَ {١٨} 18. a nisu rekli: "Ako Bog da!"
فَطَافَ عَلَيْهَا طَائِفٌ مِنْ رَبِّكَ وَهُمْ نَائِمُونَ {١٩} 19. I dok su oni spavali, nju od Gospodara tvoga zadesi nesreća
فَأَصْبَحَتْ كَالصَّرِيمِ {٢٠} 20. i ona osvanu opustošena.
فَتَنَادَوْا مُصْبِحِينَ {٢١} 21. A u zoru oni su jedne druge dozivali:
أَنِ اغْدُوا عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِنْ كُنْتُمْ صَارِمِينَ {٢٢} 22. "Poranite u bašču svoju ako je mislite obrati!"
فَانْطَلَقُوا وَهُمْ يَتَخَافَتُونَ {٢٣} 23. I oni krenuše tiho razgovarajući:
أَنْ لَا يَدْخُلَنَّهَا الْيَوْمَ عَلَيْكُمْ مِسْكِينٌ {٢٤} 24. "Neka vam danas u nju nikako ni jedan siromah ne ulazi!"
وَغَدَوْا عَلَىٰ حَرْدٍ قَادِرِينَ {٢٥} 25. I oni poraniše uvjereni da će moći to provesti,
فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوا إِنَّا لَضَالُّونَ {٢٦} 26. a kad je ugledaše, povikaše: "Mi smo zalutali;
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ {٢٧} 27. ali ne, ne, - svega smo lišeni!"
قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُلْ لَكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ {٢٨} 28. Ponajbolji između njih reče: "Nisam li vam ja govorio da je trebalo na Allaha misliti!:
قَالُوا سُبْحَانَ رَبِّنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ {٢٩} 29. "Hvaljen neka je Gospodar naš!" -, "mi smo, uistinu, nepravedni bili!"
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَلَاوَمُونَ {٣٠} 30. I onda počeše jedni druge koriti.
قَالُوا يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا طَاغِينَ {٣١} 31. "Teško nama!" - govorili su -, "mi smo, zaista, obijesni bili;
عَسَىٰ رَبُّنَا أَنْ يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِنْهَا إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا رَاغِبُونَ {٣٢} 32. Gospodar naš nam može bolju od nje dati, samo od Gospodara našeg mi se nadamo naknadi!"
كَذَٰلِكَ الْعَذَابُ ۖ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ {٣٣} 33. Eto takva je bila kazna, a na onom svijetu je, nek znaju, kazna još veća!
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِنْدَ رَبِّهِمْ جَنَّاتِ النَّعِيمِ {٣٤} 34. Za one koji se budu bojali Allaha biće, zaista, Dženneti uživanja u Gospodara njihova, -
أَفَنَجْعَلُ الْمُسْلِمِينَ كَالْمُجْرِمِينَ {٣٥} 35. zar ćemo muslimane sa nevjernicima izjednačiti?!
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ {٣٦} 36. Šta vam je, kako rasuđujete?
أَمْ لَكُمْ كِتَابٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ {٣٧} 37. Imate li vi Knjigu, pa u njoj čitate
إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ {٣٨} 38. da ćete imati ono što vi izaberete?
أَمْ لَكُمْ أَيْمَانٌ عَلَيْنَا بَالِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ ۙ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ {٣٩} 39. Ili, zar smo vam se zakleli zakletvama koje će do Sudnjeg dana vrijediti da ćete ono što vi odredite imati?
سَلْهُمْ أَيُّهُمْ بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ {٤٠} 40. Upitaj ih ko je od njih jamac za to.
أَمْ لَهُمْ شُرَكَاءُ فَلْيَأْتُوا بِشُرَكَائِهِمْ إِنْ كَانُوا صَادِقِينَ {٤١} 41. Ili, imaju li oni druge jamce? Pa neka jamce svoje dovedu, ako govore istinu.
يَوْمَ يُكْشَفُ عَنْ سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ {٤٢} 42. Na Dan kada bude nepodnošljivo i kada budu pozvani da licem na tle padnu pa ne budu mogli,
خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۖ وَقَدْ كَانُوا يُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ وَهُمْ سَالِمُونَ {٤٣} 43. oborenih pogleda i sasvim poniženi biće nevjernici, - a bili su pozivani da licem na tle padaju dok su živi i zdravi bili
فَذَرْنِي وَمَنْ يُكَذِّبُ بِهَٰذَا الْحَدِيثِ ۖ سَنَسْتَدْرِجُهُمْ مِنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ {٤٤} 44. Zato ostavi Mene i one koji ovaj Govor poriču, Mi ćemo ih postepeno odakle se i ne nadaju patnji približavati
وَأُمْلِي لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِي مَتِينٌ {٤٥} 45. i vremena im davati, jer je obmana Moja, zaista, jaka!
أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُمْ مِنْ مَغْرَمٍ مُثْقَلُونَ {٤٦} 46. Tražiš li ti od njih nagradu, pa su nametom opterećeni?
أَمْ عِنْدَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ {٤٧} 47. Ili je u njih iskonska knjiga, pa prepisuju?
فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُنْ كَصَاحِبِ الْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌ {٤٨} 48. Ti strpljivo čekaj presudu Gospodara svoga i ne budi kao Zunnun koji je u ogorčenju zavapio.
لَوْلَا أَنْ تَدَارَكَهُ نِعْمَةٌ مِنْ رَبِّهِ لَنُبِذَ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ مَذْمُومٌ {٤٩} 49. I da ga nije stigla Allahova milost, na pusto mjesto bi izbačen bio i prijekor bi zaslužio,
فَاجْتَبَاهُ رَبُّهُ فَجَعَلَهُ مِنَ الصَّالِحِينَ {٥٠} 50. ali, Gospodar njegov ga je odabrao i učinio ga jednim od onih koji su dobri.
وَإِنْ يَكَادُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَارِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا الذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُ لَمَجْنُونٌ {٥١} 51. Gotovo da te nevjernici pogledima svojim obore kad Kuran slušaju, govoreći: "On je, uistinu, luda!"
وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِلْعَالَمِينَ {٥٢} 52. A Kur´an je svijetu cijelom opomena!
Al-Qur'an Today @2006