 |
| لَا أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيَامَةِ {١} |
1. Nay! I swear by (or call to witness) the Day of Resurrection. |
| وَلَا أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ {٢} |
2. Nay! I swear by (or call to witness) the self-accusing soul. |
| أَيَحْسَبُ الْإِنْسَانُ أَلَّنْ نَجْمَعَ عِظَامَهُ {٣} |
3. Does man think that We shall not gather his bones? |
| بَلَىٰ قَادِرِينَ عَلَىٰ أَنْ نُسَوِّيَ بَنَانَهُ {٤} |
4. Yea! We are able to make complete his very fingertips |
| بَلْ يُرِيدُ الْإِنْسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ {٥} |
5. Nay! Man desires to give the lie to what is before him. |
| يَسْأَلُ أَيَّانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ {٦} |
6. He asks, "When is the day of resurrection?" |
| فَإِذَا بَرِقَ الْبَصَرُ {٧} |
7. So when the sight becomes dazzled, |
| وَخَسَفَ الْقَمَرُ {٨} |
8. And the moon becomes dark, |
| وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ {٩} |
9. And the sun and the moon are brought together, |
| يَقُولُ الْإِنْسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ {١٠} |
10. Man shall say on that day, "Whither can I flee for refuge?" |
| كَلَّا لَا وَزَرَ {١١} |
11. By no means! There shall be no place of refuge! |
| إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ {١٢} |
12. With your Lord alone shall on that day be the place of rest. |
| يُنَبَّأُ الْإِنْسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ {١٣} |
13. Man shall on that day be informed of what he sent before and what he put off. |
| بَلِ الْإِنْسَانُ عَلَىٰ نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ {١٤} |
14. Nay! Man is telling evidence against himself, |
| وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُ {١٥} |
15. Though he puts forth his excuses. |
| لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ {١٦} |
16. Move not your tongue with it (the Quran) to make haste with it, |
| إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ {١٧} |
17. Surely it is for Us to collect it and to recite (or enact) it. |
| فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ {١٨} |
18. Therefore when We have recited it, follow its recitation. |
| ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ {١٩} |
19. Nay, more, it is for Us to explain (and clarify) it. |
| كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ {٢٠} |
20. Nay! But you do love the fleeting Now, |
| وَتَذَرُونَ الْآخِرَةَ {٢١} |
21. And neglect the Hereafter. |
| وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَاضِرَةٌ {٢٢} |
22. Some faces on that Day shall be bright, |
| إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ {٢٣} |
23. Looking to their Lord. |
| وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ {٢٤} |
24. And other faces on that Day shall be gloomy, |
| تَظُنُّ أَنْ يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ {٢٥} |
25. Knowing that there will be made to befall them some great calamity. |
| كَلَّا إِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِيَ {٢٦} |
26. Nay! When the soul comes up to the throat, |
| وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ {٢٧} |
27. And it is said, "Who will be a magician (to restore him)? |
| وَظَنَّ أَنَّهُ الْفِرَاقُ {٢٨} |
28. And he is sure that it is the time of parting |
| وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ {٢٩} |
29. And one leg will be tied to another (i.e. after death); |
| إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ {٣٠} |
30. To your Lord on that day shall be the driving. |
| فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ {٣١} |
31. So he did not accept the truth, nor did he pray, |
| وَلَٰكِنْ كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ {٣٢} |
32. But called the truth a lie and turned back, |
| ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰ أَهْلِهِ يَتَمَطَّىٰ {٣٣} |
33. Then he went to his folk, arrogant. |
| أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ {٣٤} |
34. Nearer unto you and nearer (comes the doom), |
| ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ {٣٥} |
35. Again, nearer unto you and nearer (comes the doom). |
| أَيَحْسَبُ الْإِنْسَانُ أَنْ يُتْرَكَ سُدًى {٣٦} |
36. Does man think that he is to be left to wander aimless (or purposeless)? |
| أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِنْ مَنِيٍّ يُمْنَىٰ {٣٧} |
37. Was he not a small seed in the seminal elements, |
| ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ {٣٨} |
38. Then he was a clot of blood, so He created (him) then made (him) perfect. |
| فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنْثَىٰ {٣٩} |
39. Then He made of him two kinds, the male and the female. |
| أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَنْ يُحْيِيَ الْمَوْتَىٰ {٤٠} |
40. Is not He able to give life to the dead? |
 |