سورةالقيامة {٧٥} 75. AL-QIAAMAH
لَا أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيَامَةِ {١} 1. Кълна се в Деня на възкресението.
وَلَا أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ {٢} 2. И кълна се в многоукоряващата [се] душа.
أَيَحْسَبُ الْإِنْسَانُ أَلَّنْ نَجْمَعَ عِظَامَهُ {٣} 3. Нима човек смята, че Ние не ще съберем костите му?
بَلَىٰ قَادِرِينَ عَلَىٰ أَنْ نُسَوِّيَ بَنَانَهُ {٤} 4. Наистина Ние можем да възстановим и върховете на пръстите му.
بَلْ يُرِيدُ الْإِنْسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ {٥} 5. Ала човек упорства в греха си
يَسْأَلُ أَيَّانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ {٦} 6. и пита: “Кога е Денят на възкресението?”
فَإِذَا بَرِقَ الْبَصَرُ {٧} 7. Тогава, когато погледът се заслепи
وَخَسَفَ الْقَمَرُ {٨} 8. и луната се затъмни,
وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ {٩} 9. и слънцето, и луната се слеят,
يَقُولُ الْإِنْسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ {١٠} 10. човекът ще каже в този Ден: “Накъде да се бяга?”
كَلَّا لَا وَزَرَ {١١} 11. Ала не! Няма убежище.
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ {١٢} 12. При твоя Господ в този Ден е местопребиванието.
يُنَبَّأُ الْإِنْسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ {١٣} 13. Човекът в този Ден ще бъде известен за ранните си дела и за късните.
بَلِ الْإِنْسَانُ عَلَىٰ نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ {١٤} 14. Да, човекът сам за себе си ще е свидетел,
وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُ {١٥} 15. дори да дава извинения.
لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ {١٦} 16. Не си движи езика с това Слово [о, Мухаммад], за да избързаш [да го запомниш]!
إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ {١٧} 17. Да бъде събрано [в твоите гърди] и четено [от теб] е Наша грижа.
فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ {١٨} 18. И когато го четем, следвай неговото четене!
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ {١٩} 19. После неговото разясняване е Наша грижа.
كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ {٢٠} 20. Ала не! Вие обичате преходността [на земния живот]
وَتَذَرُونَ الْآخِرَةَ {٢١} 21. и изоставяте отвъдния.
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَاضِرَةٌ {٢٢} 22. Едни лица в този Ден ще възсияят,
إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ {٢٣} 23. към своя Господ ще гледат,
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ {٢٤} 24. а други в този Ден ще бъдат мрачни,
تَظُنُّ أَنْ يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ {٢٥} 25. ще се убедят, че ги е сполетяла беда, пречупваща гръбнака.
كَلَّا إِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِيَ {٢٦} 26. А когато душата стигне гръкляна
وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ {٢٧} 27. и се рече: “Кой ще те избави?”,
وَظَنَّ أَنَّهُ الْفِرَاقُ {٢٨} 28. и той се убеди, че [това] е раздялата,
وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ {٢٩} 29. и се преплете крак с крак -;
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ {٣٠} 30. тогава към твоя Господ ще е отправянето.
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ {٣١} 31. тогава към твоя Господ ще е отправянето.
وَلَٰكِنْ كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ {٣٢} 32. Той нито вярваше, нито отслужваше молитвата,
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰ أَهْلِهِ يَتَمَطَّىٰ {٣٣} 33. а отричаше и се отвръщаше.
أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ {٣٤} 34. После отиваше при своите хора с горделива походка.
ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ {٣٥} 35. Горко ти, горко!
أَيَحْسَبُ الْإِنْسَانُ أَنْ يُتْرَكَ سُدًى {٣٦} 36. И отново -; горко ти, горко!
أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِنْ مَنِيٍّ يُمْنَىٰ {٣٧} 37. Нима човек смята, че ще бъде оставен без надзор?
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ {٣٨} 38. После бе съсирек, а Той го сътвори и осъразмери.
فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنْثَىٰ {٣٩} 39. И създаде от нея двата пола -; мъжа и жената.
أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَنْ يُحْيِيَ الْمَوْتَىٰ {٤٠} 40. Нима Той не е способен да съживи мъртвите?
Al-Qur'an Today @2006