 |
| لَا أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيَامَةِ {١} |
1. I do call to witness the Resurrection Day; |
| وَلَا أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ {٢} |
2. And I do call to witness the self-reproaching spirit: (Eschew Evil). |
| أَيَحْسَبُ الْإِنْسَانُ أَلَّنْ نَجْمَعَ عِظَامَهُ {٣} |
3. Does man think that We cannot assemble his bones? |
| بَلَىٰ قَادِرِينَ عَلَىٰ أَنْ نُسَوِّيَ بَنَانَهُ {٤} |
4. Nay, We are able to put together in perfect order the very tips of his fingers. |
| بَلْ يُرِيدُ الْإِنْسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ {٥} |
5. But man wishes to do wrong (even) in the time in front of him. |
| يَسْأَلُ أَيَّانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ {٦} |
6. He questions: "When is the Day of Resurrection?" |
| فَإِذَا بَرِقَ الْبَصَرُ {٧} |
7. At length, when the sight is dazed, |
| وَخَسَفَ الْقَمَرُ {٨} |
8. And the moon is buried in darkness. |
| وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ {٩} |
9. And the sun and moon are joined together,- |
| يَقُولُ الْإِنْسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ {١٠} |
10. That Day will Man say: "Where is the refuge?" |
| كَلَّا لَا وَزَرَ {١١} |
11. By no means! No place of safety! |
| إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ {١٢} |
12. Before thy Lord (alone), that Day will be the place of rest. |
| يُنَبَّأُ الْإِنْسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ {١٣} |
13. That Day will Man be told (all) that he put forward, and all that he put back. |
| بَلِ الْإِنْسَانُ عَلَىٰ نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ {١٤} |
14. Nay, man will be evidence against himself, |
| وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُ {١٥} |
15. Even though he were to put up his excuses. |
| لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ {١٦} |
16. Move not thy tongue concerning the (Qur´an) to make haste therewith. |
| إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ {١٧} |
17. It is for Us to collect it and to promulgate it: |
| فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ {١٨} |
18. But when We have promulgated it, follow thou its recital (as promulgated): |
| ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ {١٩} |
19. Nay more, it is for Us to explain it (and make it clear): |
| كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ {٢٠} |
20. Nay, (ye men!) but ye love the fleeting life, |
| وَتَذَرُونَ الْآخِرَةَ {٢١} |
21. And leave alone the Hereafter. |
| وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَاضِرَةٌ {٢٢} |
22. Some faces, that Day, will beam (in brightness and beauty);- |
| إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ {٢٣} |
23. Looking towards their Lord; |
| وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ {٢٤} |
24. And some faces, that Day, will be sad and dismal, |
| تَظُنُّ أَنْ يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ {٢٥} |
25. In the thought that some back-breaking calamity was about to be inflicted on them; |
| كَلَّا إِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِيَ {٢٦} |
26. Yea, when (the soul) reaches to the collar-bone (in its exit), |
| وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ {٢٧} |
27. And there will be a cry, "Who is a magician (to restore him)?" |
| وَظَنَّ أَنَّهُ الْفِرَاقُ {٢٨} |
28. And he will conclude that it was (the Time) of Parting; |
| وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ {٢٩} |
29. And one leg will be joined with another: |
| إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ {٣٠} |
30. That Day the Drive will be (all) to thy Lord! |
| فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ {٣١} |
31. So he gave nothing in charity, nor did he pray!- |
| وَلَٰكِنْ كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ {٣٢} |
32. But on the contrary, he rejected Truth and turned away! |
| ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰ أَهْلِهِ يَتَمَطَّىٰ {٣٣} |
33. Then did he stalk to his family in full conceit! |
| أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ {٣٤} |
34. Woe to thee, (O men!), yea, woe! |
| ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ {٣٥} |
35. Again, Woe to thee, (O men!), yea, woe! |
| أَيَحْسَبُ الْإِنْسَانُ أَنْ يُتْرَكَ سُدًى {٣٦} |
36. Does man think that he will be left uncontrolled, (without purpose)? |
| أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِنْ مَنِيٍّ يُمْنَىٰ {٣٧} |
37. Was he not a drop of sperm emitted (in lowly form)? |
| ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ {٣٨} |
38. Then did he become a leech-like clot; then did (Allah) make and fashion (him) in due proportion. |
| فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنْثَىٰ {٣٩} |
39. And of him He made two sexes, male and female. |
| أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَنْ يُحْيِيَ الْمَوْتَىٰ {٤٠} |
40. Has not He, (the same), the power to give life to the dead? |
 |