سورةالنبا {٧٨} 78. AN-NABA´
عَمَّ يَتَسَاءَلُونَ {١} 1. Nač se vzájemně vyptávají?
عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ {٢} 2. Na zvěst nesmírnou,
الَّذِي هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ {٣} 3. o níž se mezi sebou přou.
كَلَّا سَيَعْلَمُونَ {٤} 4. Však pozor, záhy poznají,
ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ {٥} 5. a znovu: však pozor, záhy poznají!
أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ مِهَادًا {٦} 6. Což zemi jsme jak lože nerozprostřeli
وَالْجِبَالَ أَوْتَادًا {٧} 7. a hory jejími podpěrami neučinili?
وَخَلَقْنَاكُمْ أَزْوَاجًا {٨} 8. A v párech jsme vás stvořili
وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا {٩} 9. a spánek váš učinili přestávkou
وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ لِبَاسًا {١٠} 10. a noc pokrývkou
وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًا {١١} 11. a den pro získání obživy jsme vám stanovili
وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا {١٢} 12. a nad vámi sedm pevných postavili
وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا {١٣} 13. a lampu oslňující tam umístili.
وَأَنْزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَاءً ثَجَّاجًا {١٤} 14. A z mračen déšť vytlačujících jsme vodu v hojnosti seslali vám,
لِنُخْرِجَ بِهِ حَبًّا وَنَبَاتًا {١٥} 15. abychom z ní dali vyrůst obilí a rostlinám
وَجَنَّاتٍ أَلْفَافًا {١٦} 16. i hustě zarostlým zahradám.
إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِيقَاتًا {١٧} 17. Den rozhodnutí věru přijde v čase určeném;
يَوْمَ يُنْفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا {١٨} 18. v ten den na pozoun bude zatroubeno a v zástupech dostavíte se
وَفُتِحَتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ أَبْوَابًا {١٩} 19. a nebe se otevře a branami stane se
وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا {٢٠} 20. a hory se do pohybu dají a budou přeludem.
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا {٢١} 21. A peklo bude věru na číhané,
لِلطَّاغِينَ مَآبًا {٢٢} 22. útulek pro vzpurné,
لَابِثِينَ فِيهَا أَحْقَابًا {٢٣} 23. a v něm zůstanou věky celé
لَا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا {٢٤} 24. a chládku tam neokusí ani nápoje
إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا {٢٥} 25. kromě vody vroucí a hnijící,
جَزَاءً وِفَاقًا {٢٦} 26. což odměnou bude odpovídající.
إِنَّهُمْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ حِسَابًا {٢٧} 27. Vždyť oni v zúčtování nedoufali
وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كِذَّابًا {٢٨} 28. a za výmysl Naše znamení lživě prohlašovali,
وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ كِتَابًا {٢٩} 29. však spočítali jsme věc každou a pořídili záznam.
فَذُوقُوا فَلَنْ نَزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا {٣٠} 30. "Ochutnejte! Nic než trest dnes nepřidáme vám!"
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا {٣١} 31. Pro bohabojné však je místo blažené,
حَدَائِقَ وَأَعْنَابًا {٣٢} 32. zahrady a sady révy vinné,
وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا {٣٣} 33. dívky s plnými ňadry, věkem s nimi stejné,
وَكَأْسًا دِهَاقًا {٣٤} 34. a poháry po okraj naplněné.
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّابًا {٣٥} 35. Neuslyší tam plané tlachání ani žádné lhaní,
جَزَاءً مِنْ رَبِّكَ عَطَاءً حِسَابًا {٣٦} 36. odměnou od Pána tvého dar to dobře rozpočtený!
رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرَّحْمَٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا {٣٧} 37. Od Pána nebes a země a všeho, co mezi nimi je, Milosrdného, svolené k promluvě nedostanou
يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلَائِكَةُ صَفًّا ۖ لَا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَٰنُ وَقَالَ صَوَابًا {٣٨} 38. V den, kdy duch a andělé stát v řadě budou, nehovoříce - kromě těch, jimž Milosrdný to povolí a kteří jen pravdu pronesou.
ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ ۖ فَمَنْ شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ مَآبًا {٣٩} 39. Tento den skutečností je a kdo chce, nechť připraví si k Pánu svému cestu;
إِنَّا أَنْذَرْنَاكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنْظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ الْكَافِرُ يَا لَيْتَنِي كُنْتُ تُرَابًا {٤٠} 40. a věru varování jsme vám již dali o blízkém trestu v den, kdy člověk spatří, co rukama svýma předtím učinil, a kdy nevěřící zvolá: "Ach, kéž bych jen prachem byl!"
Al-Qur'an Today @2006