 |
| عَمَّ يَتَسَاءَلُونَ {١} |
1. Nač se vzájemně vyptávají? |
| عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ {٢} |
2. Na zvěst nesmírnou, |
| الَّذِي هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ {٣} |
3. o níž se mezi sebou přou. |
| كَلَّا سَيَعْلَمُونَ {٤} |
4. Však pozor, záhy poznají, |
| ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ {٥} |
5. a znovu: však pozor, záhy poznají! |
| أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ مِهَادًا {٦} |
6. Což zemi jsme jak lože nerozprostřeli |
| وَالْجِبَالَ أَوْتَادًا {٧} |
7. a hory jejími podpěrami neučinili? |
| وَخَلَقْنَاكُمْ أَزْوَاجًا {٨} |
8. A v párech jsme vás stvořili |
| وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا {٩} |
9. a spánek váš učinili přestávkou |
| وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ لِبَاسًا {١٠} |
10. a noc pokrývkou |
| وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًا {١١} |
11. a den pro získání obživy jsme vám stanovili |
| وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا {١٢} |
12. a nad vámi sedm pevných postavili |
| وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا {١٣} |
13. a lampu oslňující tam umístili. |
| وَأَنْزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَاءً ثَجَّاجًا {١٤} |
14. A z mračen déšť vytlačujících jsme vodu v hojnosti seslali vám, |
| لِنُخْرِجَ بِهِ حَبًّا وَنَبَاتًا {١٥} |
15. abychom z ní dali vyrůst obilí a rostlinám |
| وَجَنَّاتٍ أَلْفَافًا {١٦} |
16. i hustě zarostlým zahradám. |
| إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِيقَاتًا {١٧} |
17. Den rozhodnutí věru přijde v čase určeném; |
| يَوْمَ يُنْفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا {١٨} |
18. v ten den na pozoun bude zatroubeno a v zástupech dostavíte se |
| وَفُتِحَتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ أَبْوَابًا {١٩} |
19. a nebe se otevře a branami stane se |
| وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا {٢٠} |
20. a hory se do pohybu dají a budou přeludem. |
| إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا {٢١} |
21. A peklo bude věru na číhané, |
| لِلطَّاغِينَ مَآبًا {٢٢} |
22. útulek pro vzpurné, |
| لَابِثِينَ فِيهَا أَحْقَابًا {٢٣} |
23. a v něm zůstanou věky celé |
| لَا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا {٢٤} |
24. a chládku tam neokusí ani nápoje |
| إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا {٢٥} |
25. kromě vody vroucí a hnijící, |
| جَزَاءً وِفَاقًا {٢٦} |
26. což odměnou bude odpovídající. |
| إِنَّهُمْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ حِسَابًا {٢٧} |
27. Vždyť oni v zúčtování nedoufali |
| وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كِذَّابًا {٢٨} |
28. a za výmysl Naše znamení lživě prohlašovali, |
| وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ كِتَابًا {٢٩} |
29. však spočítali jsme věc každou a pořídili záznam. |
| فَذُوقُوا فَلَنْ نَزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا {٣٠} |
30. "Ochutnejte! Nic než trest dnes nepřidáme vám!" |
| إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا {٣١} |
31. Pro bohabojné však je místo blažené, |
| حَدَائِقَ وَأَعْنَابًا {٣٢} |
32. zahrady a sady révy vinné, |
| وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا {٣٣} |
33. dívky s plnými ňadry, věkem s nimi stejné, |
| وَكَأْسًا دِهَاقًا {٣٤} |
34. a poháry po okraj naplněné. |
| لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّابًا {٣٥} |
35. Neuslyší tam plané tlachání ani žádné lhaní, |
| جَزَاءً مِنْ رَبِّكَ عَطَاءً حِسَابًا {٣٦} |
36. odměnou od Pána tvého dar to dobře rozpočtený! |
| رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرَّحْمَٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا {٣٧} |
37. Od Pána nebes a země a všeho, co mezi nimi je, Milosrdného, svolené k promluvě nedostanou |
| يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلَائِكَةُ صَفًّا ۖ لَا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَٰنُ وَقَالَ صَوَابًا {٣٨} |
38. V den, kdy duch a andělé stát v řadě budou, nehovoříce - kromě těch, jimž Milosrdný to povolí a kteří jen pravdu pronesou. |
| ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ ۖ فَمَنْ شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ مَآبًا {٣٩} |
39. Tento den skutečností je a kdo chce, nechť připraví si k Pánu svému cestu; |
| إِنَّا أَنْذَرْنَاكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنْظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ الْكَافِرُ يَا لَيْتَنِي كُنْتُ تُرَابًا {٤٠} |
40. a věru varování jsme vám již dali o blízkém trestu v den, kdy člověk spatří, co rukama svýma předtím učinil, a kdy nevěřící zvolá: "Ach, kéž bych jen prachem byl!" |
 |