سورةالنبا {٧٨} 78. AN-NABA´
عَمَّ يَتَسَاءَلُونَ {١} 1. За какво се питат един друг?
عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ {٢} 2. За Великата вест,
الَّذِي هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ {٣} 3. за която са в разногласие.
كَلَّا سَيَعْلَمُونَ {٤} 4. Ала не! Те ще узнаят.
ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ {٥} 5. И пак -; не! Те ще узнаят.
أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ مِهَادًا {٦} 6. Не сторихме ли Ние земята постеля
وَالْجِبَالَ أَوْتَادًا {٧} 7. и планините -; подпори?
وَخَلَقْنَاكُمْ أَزْوَاجًا {٨} 8. И ви сътворихме по двойки,
وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا {٩} 9. и сторихме съня ви покой,
وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ لِبَاسًا {١٠} 10. и сторихме нощта покров,
وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًا {١١} 11. и сторихме деня за препитание,
وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا {١٢} 12. и съградихме над вас седем непоклатими небеса,
وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا {١٣} 13. и сторихме [слънцето] горящ светилник,
وَأَنْزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَاءً ثَجَّاجًا {١٤} 14. и изсипваме от дъждовните облаци обилна вода,
لِنُخْرِجَ بِهِ حَبًّا وَنَبَاتًا {١٥} 15. за да извадим чрез нея зърна и растения,
وَجَنَّاتٍ أَلْفَافًا {١٦} 16. и гъсти градини.
إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِيقَاتًا {١٧} 17. Денят на разделението е уречен -
يَوْمَ يُنْفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا {١٨} 18. Денят, когато се протръби с Рога и ще дойдете на тълпи,
وَفُتِحَتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ أَبْوَابًا {١٩} 19. и ще се разтвори небето, и ще стане на двери,
وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا {٢٠} 20. и планините ще бъдат раздвижени, и ще станат на мираж.
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا {٢١} 21. Адът е в очакване
لِلطَّاغِينَ مَآبًا {٢٢} 22. за престъпващите -; място за завръщане,
لَابِثِينَ فِيهَا أَحْقَابًا {٢٣} 23. където ще останат столетия.
لَا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا {٢٤} 24. Не ще вкусят там нито прохлада, нито питие,
إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا {٢٥} 25. освен вряща вода и гной -;
جَزَاءً وِفَاقًا {٢٦} 26. съответстващо въздаяние.
إِنَّهُمْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ حِسَابًا {٢٧} 27. Не се надяваха те на равносметка.
وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كِذَّابًا {٢٨} 28. И взимаха за пълна лъжа Нашите знамения.
وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ كِتَابًا {٢٩} 29. Но всяко нещо вписахме в книга.
فَذُوقُوا فَلَنْ نَزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا {٣٠} 30. Затова вкусете! Не ще увеличим за вас друго освен мъчението.
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا {٣١} 31. За богобоязливите има убежище [-Рая] -;
حَدَائِقَ وَأَعْنَابًا {٣٢} 32. градини и лозя,
وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا {٣٣} 33. и с напъпили гърди -; девствени връстнички,
وَكَأْسًا دِهَاقًا {٣٤} 34. и пълни чаши.
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّابًا {٣٥} 35. Не ще чуват там нито празнословие, нито лъжа -;
جَزَاءً مِنْ رَبِّكَ عَطَاءً حِسَابًا {٣٦} 36. въздаяние от твоя Господ -; достатъчен дар,
رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرَّحْمَٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا {٣٧} 37. Господа на небесата и на земята, и на всичко между тях, Всемилостивия. Не ще могат с Него да говорят
يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلَائِكَةُ صَفًّا ۖ لَا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَٰنُ وَقَالَ صَوَابًا {٣٨} 38. в Деня, в който Духът [Джибрил] и ангелите ще се възправят в редица. Не ще продумат, освен комуто Всемилостивият позволи, и той правдиво ще говори.
ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ ۖ فَمَنْ شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ مَآبًا {٣٩} 39. Този е Денят на истината. А който пожелае, да търси пристан при своя Господ.
إِنَّا أَنْذَرْنَاكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنْظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ الْكَافِرُ يَا لَيْتَنِي كُنْتُ تُرَابًا {٤٠} 40. Предупредихме ви за близко мъчение в Деня, в който всеки ще види какво е сторил преди с ръцете си. И неверникът ще каже: “О, да можех да съм прах!”
Al-Qur'an Today @2006