 |
| وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا {١} |
1. I CALL TO WITNESS those who dive and drag, |
| وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا {٢} |
2. And those who undo the bonds gently, |
| وَالسَّابِحَاتِ سَبْحًا {٣} |
3. And those who glide swimmingly, |
| فَالسَّابِقَاتِ سَبْقًا {٤} |
4. Then outpace the others swiftly |
| فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْرًا {٥} |
5. And direct affairs by command, |
| يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ {٦} |
6. The day the convulsive (first blast) shatters convulsively |
| تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ {٧} |
7. Followed by the second blast, |
| قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ {٨} |
8. Hearts will pound loudly on that day, |
| أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ {٩} |
9. Eyes be lowered in submission. |
| يَقُولُونَ أَإِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ {١٠} |
10. They say: "Shall we go back to our original state |
| أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا نَخِرَةً {١١} |
11. After having turned to carious bones?" |
| قَالُوا تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ {١٢} |
12. They say: "Then this returning will be a dead loss." |
| فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ {١٣} |
13. It will only be a single blast, |
| فَإِذَا هُمْ بِالسَّاهِرَةِ {١٤} |
14. And they will wake up suddenly. |
| هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَىٰ {١٥} |
15. Has the story of Moses come to you |
| إِذْ نَادَاهُ رَبُّهُ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى {١٦} |
16. When his Lord called to him in Tuwa´s holy vale? |
| اذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ {١٧} |
17. "Go to the Pharaoh who has become refractory, |
| فَقُلْ هَلْ لَكَ إِلَىٰ أَنْ تَزَكَّىٰ {١٨} |
18. And say: ´Would you like to grow (in virtue)? |
| وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ {١٩} |
19. Then I will guide you to your Lord that you may come to fear Him.´" |
| فَأَرَاهُ الْآيَةَ الْكُبْرَىٰ {٢٠} |
20. So he showed him the greater sign; |
| فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ {٢١} |
21. But (the Pharaoh) disavowed and disobeyed. |
| ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ {٢٢} |
22. Then he turned away, deliberating, |
| فَحَشَرَ فَنَادَىٰ {٢٣} |
23. And assembled (his council) and proclaimed, |
| فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلَىٰ {٢٤} |
24. Saying: "I am alone your lord, the highest of them all." |
| فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الْآخِرَةِ وَالْأُولَىٰ {٢٥} |
25. So God seized him for the punishment of the Hereafter and this world. |
| إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِمَنْ يَخْشَىٰ {٢٦} |
26. Truly there is a lesson in this for those who fear (the consequences). |
| أَأَنْتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ السَّمَاءُ ۚ بَنَاهَا {٢٧} |
27. Are you more difficult to create or the heavens? He built it, |
| رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّاهَا {٢٨} |
28. Raised it high, proportioned it, |
| وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا {٢٩} |
29. Gave darkness to its night, and brightness to its day; |
| وَالْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَاهَا {٣٠} |
30. And afterwards spread out the earth. |
| أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءَهَا وَمَرْعَاهَا {٣١} |
31. He brought out its water and its pastures from it, |
| وَالْجِبَالَ أَرْسَاهَا {٣٢} |
32. And stabilized the mountains |
| مَتَاعًا لَكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ {٣٣} |
33. As convenience for you and your cattle. |
| فَإِذَا جَاءَتِ الطَّامَّةُ الْكُبْرَىٰ {٣٤} |
34. When the great calamity comes, |
| يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الْإِنْسَانُ مَا سَعَىٰ {٣٥} |
35. The day when man remembers all that he had done, |
| وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِمَنْ يَرَىٰ {٣٦} |
36. And Hell made visible to him who can see, |
| فَأَمَّا مَنْ طَغَىٰ {٣٧} |
37. Then he who had been rebellious |
| وَآثَرَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا {٣٨} |
38. And who preferred the life of the world, |
| فَإِنَّ الْجَحِيمَ هِيَ الْمَأْوَىٰ {٣٩} |
39. Will surely have Hell for his abode. |
| وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوَىٰ {٤٠} |
40. But he who feared standing before his Lord, and restrained his self from vain desires, |
| فَإِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوَىٰ {٤١} |
41. Will surely have Paradise for abode. |
| يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا {٤٢} |
42. They ask you: "When will the Hour be? When is its time fixed?" |
| فِيمَ أَنْتَ مِنْ ذِكْرَاهَا {٤٣} |
43. What do you have to do with explaining it? |
| إِلَىٰ رَبِّكَ مُنْتَهَاهَا {٤٤} |
44. The extent of its knowledge goes to your Lord. |
| إِنَّمَا أَنْتَ مُنْذِرُ مَنْ يَخْشَاهَا {٤٥} |
45. Your duty is only to warn him who fears it. |
| كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَاهَا {٤٦} |
46. The day they see it, it will seem they had stayed in the world but only an evening or its turning into dawn. |
 |