سورةالنازعات {٧٩} 79. AN-NAAZI´AAT
وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا {١} 1. Tako Mi onih koji čupaju grubo,
وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا {٢} 2. i onih koji vade blago,
وَالسَّابِحَاتِ سَبْحًا {٣} 3. i onih koji plove brzo,
فَالسَّابِقَاتِ سَبْقًا {٤} 4. pa naređenja izvršavaju žurno
فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْرًا {٥} 5. i sređuju ono što nije sređeno...
يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ {٦} 6. na Dan kada se Zemlja potresom zatrese,
تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ {٧} 7. za kojim će slijediti slijedeći, -
قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ {٨} 8. srca toga dana biće uznemirena,
أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ {٩} 9. a pogledi njihovi oboreni.
يَقُولُونَ أَإِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ {١٠} 10. Ovi pitaju: "Zar ćemo, zaista, biti opet ono što smo sada?
أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا نَخِرَةً {١١} 11. Zar kad truhle kosti postanemo?"
قَالُوا تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ {١٢} 12. i još kažu: "E tada bismo mi bili izgubljeni!"
فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ {١٣} 13. A biće to samo povik jedan,
فَإِذَا هُمْ بِالسَّاهِرَةِ {١٤} 14. i evo njih - na Zemlji.
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَىٰ {١٥} 15. Da li je do tebe doprla vijest o Musau,
إِذْ نَادَاهُ رَبُّهُ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى {١٦} 16. kad ga je Gospodar njegov u svetoj dolini Tuva zovnuo,
اذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ {١٧} 17. "Idi faraonu, on se osilio,
فَقُلْ هَلْ لَكَ إِلَىٰ أَنْ تَزَكَّىٰ {١٨} 18. i reci: Da li bi ti da se očistiš,
وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ {١٩} 19. da te o Gospodaru tvome poučim, pa da Ga se bojiš?"
فَأَرَاهُ الْآيَةَ الْكُبْرَىٰ {٢٠} 20. I onda mu je najveće čudo pokazao,
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ {٢١} 21. ali je on porekao i nije poslušao,
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ {٢٢} 22. već se okrenuo i potrudio
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ {٢٣} 23. i sabrao i povikao:
فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلَىٰ {٢٤} 24. "Ja sam gospodar vaš najveći!" - on je rekao,
فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الْآخِرَةِ وَالْأُولَىٰ {٢٥} 25. i Allah ga je i za ove i za one prijašnje riječi kaznio.
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِمَنْ يَخْشَىٰ {٢٦} 26. To je pouka za onoga koji se bude Allaha bojao.
أَأَنْتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ السَّمَاءُ ۚ بَنَاهَا {٢٧} 27. A šta je teže: vas ili nebo stvoriti? On ga je sazdao,
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّاهَا {٢٨} 28. svod njegov visoko digao i usavršio,
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا {٢٩} 29. noći njegove mračnim, a dane svjetlim učinio.
وَالْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَاهَا {٣٠} 30. Poslije toga je Zemlju poravnao,
أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءَهَا وَمَرْعَاهَا {٣١} 31. iz nje je vodu i pašnjake izveo,
وَالْجِبَالَ أَرْسَاهَا {٣٢} 32. i planine nepomičnim učinio -
مَتَاعًا لَكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ {٣٣} 33. na uživanje vama i stoci vašoj.
فَإِذَا جَاءَتِ الطَّامَّةُ الْكُبْرَىٰ {٣٤} 34. A kada dođe nevolja najveća,
يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الْإِنْسَانُ مَا سَعَىٰ {٣٥} 35. Dan kada se čovjek bude sjećao onoga što je radio
وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِمَنْ يَرَىٰ {٣٦} 36. i kada se Džehennem svakome ko vidi bude ukazao,
فَأَمَّا مَنْ طَغَىٰ {٣٧} 37. onda će onome koji je obijestan bio
وَآثَرَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا {٣٨} 38. i život na ovom svijetu više volio
فَإِنَّ الْجَحِيمَ هِيَ الْمَأْوَىٰ {٣٩} 39. Džehennem prebivalište postati sigurno.
وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوَىٰ {٤٠} 40. A onome koji je pred dostojanstvom Gospodara svoga strepio i dušu od prohtjeva uzdržao
فَإِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوَىٰ {٤١} 41. Džennet će boravište biti sigurno.
يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا {٤٢} 42. Pitaju te o Smaku svijeta: "Kada će se dogoditi?"
فِيمَ أَنْتَ مِنْ ذِكْرَاهَا {٤٣} 43. Ti ne znaš, pa kako da o njemu zboriš,
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنْتَهَاهَا {٤٤} 44. o njemu samo Gospodar tvoj zna.
إِنَّمَا أَنْتَ مُنْذِرُ مَنْ يَخْشَاهَا {٤٥} 45. Tvoja opomena će koristiti samo onome koji ga se bude bojao,
كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَاهَا {٤٦} 46. a njima će se učiniti, onoga Dana kada ga dožive, da su samo jedno veče ili jedno jutro njezino ostali.
Al-Qur'an Today @2006