 |
| وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا {١} |
1. By the (angels) who tear out (the souls of the wicked) with violence; |
| وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا {٢} |
2. By those who gently draw out (the souls of the blessed); |
| وَالسَّابِحَاتِ سَبْحًا {٣} |
3. And by those who glide along (on errands of mercy), |
| فَالسَّابِقَاتِ سَبْقًا {٤} |
4. Then press forward as in a race, |
| فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْرًا {٥} |
5. Then arrange to do (the Commands of their Lord), |
| يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ {٦} |
6. One Day everything that can be in commotion will be in violent commotion, |
| تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ {٧} |
7. Followed by oft-repeated (commotions): |
| قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ {٨} |
8. Hearts that Day will be in agitation; |
| أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ {٩} |
9. Cast down will be (their owners´) eyes. |
| يَقُولُونَ أَإِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ {١٠} |
10. They say (now): "What! shall we indeed be returned to (our) former state? |
| أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا نَخِرَةً {١١} |
11. "What! - when we shall have become rotten bones?" |
| قَالُوا تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ {١٢} |
12. They say: "It would, in that case, be a return with loss!" |
| فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ {١٣} |
13. But verily, it will be but a single (Compelling) Cry, |
| فَإِذَا هُمْ بِالسَّاهِرَةِ {١٤} |
14. When, behold, they will be in the (full) awakening (to Judgment). |
| هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَىٰ {١٥} |
15. Has the story of Moses reached thee? |
| إِذْ نَادَاهُ رَبُّهُ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى {١٦} |
16. Behold, thy Lord did call to him in the sacred valley of Tuwa:- |
| اذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ {١٧} |
17. "Go thou to Pharaoh for he has indeed transgressed all bounds: |
| فَقُلْ هَلْ لَكَ إِلَىٰ أَنْ تَزَكَّىٰ {١٨} |
18. "And say to him, ´Wouldst thou that thou shouldst be purified (from sin)?- |
| وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ {١٩} |
19. "´And that I guide thee to thy Lord, so thou shouldst fear Him?´" |
| فَأَرَاهُ الْآيَةَ الْكُبْرَىٰ {٢٠} |
20. Then did (Moses) show him the Great Sign. |
| فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ {٢١} |
21. But (Pharaoh) rejected it and disobeyed (guidance); |
| ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ {٢٢} |
22. Further, he turned his back, striving hard (against Allah). |
| فَحَشَرَ فَنَادَىٰ {٢٣} |
23. Then he collected (his men) and made a proclamation, |
| فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلَىٰ {٢٤} |
24. Saying, "I am your Lord, Most High". |
| فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الْآخِرَةِ وَالْأُولَىٰ {٢٥} |
25. But Allah did punish him, (and made an) example of him, - in the Hereafter, as in this life. |
| إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِمَنْ يَخْشَىٰ {٢٦} |
26. Verily in this is an instructive warning for whosoever feareth (Allah). |
| أَأَنْتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ السَّمَاءُ ۚ بَنَاهَا {٢٧} |
27. What! Are ye the more difficult to create or the heaven (above)? (Allah) hath constructed it: |
| رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّاهَا {٢٨} |
28. On high hath He raised its canopy, and He hath given it order and perfection. |
| وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا {٢٩} |
29. Its night doth He endow with darkness, and its splendour doth He bring out (with light). |
| وَالْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَاهَا {٣٠} |
30. And the earth, moreover, hath He extended (to a wide expanse); |
| أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءَهَا وَمَرْعَاهَا {٣١} |
31. He draweth out therefrom its moisture and its pasture; |
| وَالْجِبَالَ أَرْسَاهَا {٣٢} |
32. And the mountains hath He firmly fixed;- |
| مَتَاعًا لَكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ {٣٣} |
33. For use and convenience to you and your cattle. |
| فَإِذَا جَاءَتِ الطَّامَّةُ الْكُبْرَىٰ {٣٤} |
34. Therefore, when there comes the great, overwhelming (Event),- |
| يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الْإِنْسَانُ مَا سَعَىٰ {٣٥} |
35. The Day when man shall remember (all) that he strove for, |
| وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِمَنْ يَرَىٰ {٣٦} |
36. And Hell-Fire shall be placed in full view for (all) to see,- |
| فَأَمَّا مَنْ طَغَىٰ {٣٧} |
37. Then, for such as had transgressed all bounds, |
| وَآثَرَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا {٣٨} |
38. And had preferred the life of this world, |
| فَإِنَّ الْجَحِيمَ هِيَ الْمَأْوَىٰ {٣٩} |
39. The Abode will be Hell-Fire; |
| وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوَىٰ {٤٠} |
40. And for such as had entertained the fear of standing before their Lord´s (tribunal) and had restrained (their) soul from lower desires, |
| فَإِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوَىٰ {٤١} |
41. Their abode will be the Garden. |
| يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا {٤٢} |
42. They ask thee about the Hour,-´When will be its appointed time? |
| فِيمَ أَنْتَ مِنْ ذِكْرَاهَا {٤٣} |
43. Wherein art thou (concerned) with the declaration thereof? |
| إِلَىٰ رَبِّكَ مُنْتَهَاهَا {٤٤} |
44. With thy Lord in the Limit fixed therefor. |
| إِنَّمَا أَنْتَ مُنْذِرُ مَنْ يَخْشَاهَا {٤٥} |
45. Thou art but a Warner for such as fear it. |
| كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَاهَا {٤٦} |
46. The Day they see it, (It will be) as if they had tarried but a single evening, or (at most till) the following morn! |
 |