 |
| إِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ {١} |
1. When the sun be folded up and so darkened, |
| وَإِذَا النُّجُومُ انْكَدَرَتْ {٢} |
2. And when the stars are obscured, |
| وَإِذَا الْجِبَالُ سُيِّرَتْ {٣} |
3. And when the mountains are made to pass away, |
| وَإِذَا الْعِشَارُ عُطِّلَتْ {٤} |
4. And when the excellent she-camels will be discarded, |
| وَإِذَا الْوُحُوشُ حُشِرَتْ {٥} |
5. And when the wild beast will be herded together, |
| وَإِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْ {٦} |
6. And when the rivers will be drained away, |
| وَإِذَا النُّفُوسُ زُوِّجَتْ {٧} |
7. And when (various) people will be united together, |
| وَإِذَا الْمَوْءُودَةُ سُئِلَتْ {٨} |
8. And when the girl-child who is buried alive will be questioned about; |
| بِأَيِّ ذَنْبٍ قُتِلَتْ {٩} |
9. For what offence was she killed? |
| وَإِذَا الصُّحُفُ نُشِرَتْ {١٠} |
10. And when books and papers will be spread abroad, |
| وَإِذَا السَّمَاءُ كُشِطَتْ {١١} |
11. And when the heights will be discovered, |
| وَإِذَا الْجَحِيمُ سُعِّرَتْ {١٢} |
12. And when the Hell-Fire will be set ablaze, |
| وَإِذَا الْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ {١٣} |
13. And when the Paradise will be brought near, |
| عَلِمَتْ نَفْسٌ مَا أَحْضَرَتْ {١٤} |
14. Every soul will know then what (store of deeds) it has brought forward. |
| فَلَا أُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ {١٥} |
15. Nay, I call to witness those (planets) that recede while advancing in one direction, |
| الْجَوَارِ الْكُنَّسِ {١٦} |
16. Those (planets) that continue their forward course (along their orbits) and then disappear. |
| وَاللَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ {١٧} |
17. And (I call to witness) the night when its darkness begins to depart, |
| وَالصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ {١٨} |
18. And the dawn as it begins to breathe (and brightens up), |
| إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ {١٩} |
19. That verily this (Qur´ân) is indeed the word (revealed to and) uttered by a noble (and illustrious) Messenger (- Muhammad), |
| ذِي قُوَّةٍ عِنْدَ ذِي الْعَرْشِ مَكِينٍ {٢٠} |
20. Possessor of power, occupying a (glorious) secure position with the Lord of the Throne, |
| مُطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ {٢١} |
21. Who is entitled to be obeyed and who is here also known as trust-worthy. |
| وَمَا صَاحِبُكُمْ بِمَجْنُونٍ {٢٢} |
22. And that this compatriot of yours (-Muhammad) is not at all mad. |
| وَلَقَدْ رَآهُ بِالْأُفُقِ الْمُبِينِ {٢٣} |
23. And he has most surely seen himself (shining in the resplendence of his own light) in the clear horizon (- in the remotest corners of the world). |
| وَمَا هُوَ عَلَى الْغَيْبِ بِضَنِينٍ {٢٤} |
24. And he is not at all niggardly, nor a forgerer in disclosing the hidden realties. |
| وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَانٍ رَجِيمٍ {٢٥} |
25. Nor is this (Qur´ân) the word of satan who is driven away (from divine presence). |
| فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ {٢٦} |
26. Where do you wander to (leaving this Qur´ân and the Messenger aside)? |
| إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِلْعَالَمِينَ {٢٧} |
27. This is but a means to rise to eminence for all people, |
| لِمَنْ شَاءَ مِنْكُمْ أَنْ يَسْتَقِيمَ {٢٨} |
28. For such of you who wish to walk straight (to attain eminence). |
| وَمَا تَشَاءُونَ إِلَّا أَنْ يَشَاءَ اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ {٢٩} |
29. And you should not desire (otherwise) except that which Allâh the Lord of the worlds desires (for you). |
 |