 |
| وَيْلٌ لِلْمُطَفِّفِينَ {١} |
1. Ruin is for the defrauders. (Those who measure less.) |
| الَّذِينَ إِذَا اكْتَالُوا عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ {٢} |
2. Those who when they take the measure from others, take it in full! |
| وَإِذَا كَالُوهُمْ أَوْ وَزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ {٣} |
3. Whereas when they give others after measuring or weighing, they give them less! |
| أَلَا يَظُنُّ أُولَٰئِكَ أَنَّهُمْ مَبْعُوثُونَ {٤} |
4. What! Do they not expect that they will be raised? |
| لِيَوْمٍ عَظِيمٍ {٥} |
5. (To be raised) for a Great Day? |
| يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ {٦} |
6. The day when everyone will stand before the Lord Of The Creation. |
| كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٍ {٧} |
7. Indeed, the record of the disbelievers is in the lowest place, the Sijjeen. |
| وَمَا أَدْرَاكَ مَا سِجِّينٌ {٨} |
8. And what do you know, how (wretched) the Sijjeen is! |
| كِتَابٌ مَرْقُومٌ {٩} |
9. The record is a sealed text. |
| وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ {١٠} |
10. Ruin is for the deniers on that day! |
| الَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ {١١} |
11. Those who deny the Day of Justice. |
| وَمَا يُكَذِّبُ بِهِ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ {١٢} |
12. And none will deny it, except every transgressor, rebel. |
| إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ {١٣} |
13. When you recite Our verses to him, he says, “Stories of earlier men!” |
| كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ مَا كَانُوا يَكْسِبُونَ {١٤} |
14. Not at all – but rather their earnings have heaped rust upon their hearts. |
| كَلَّا إِنَّهُمْ عَنْ رَبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَمَحْجُوبُونَ {١٥} |
15. Yes indeed – they will be deprived of seeing their Lord on that day. |
| ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُو الْجَحِيمِ {١٦} |
16. Then indeed they have to enter hell. |
| ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا الَّذِي كُنْتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ {١٧} |
17. It will then be said, “This is what you used to deny.” |
| كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْأَبْرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ {١٨} |
18. Indeed the record of the virtuous is in the highest place, the Illiyin. |
| وَمَا أَدْرَاكَ مَا عِلِّيُّونَ {١٩} |
19. And what do you know what the Illiyoon are! |
| كِتَابٌ مَرْقُومٌ {٢٠} |
20. The record is a sealed text. |
| يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ {٢١} |
21. Which is witnessed by the close ones. |
| إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ {٢٢} |
22. Indeed the virtuous are in serenity. |
| عَلَى الْأَرَائِكِ يَنْظُرُونَ {٢٣} |
23. On thrones, watching. |
| تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ {٢٤} |
24. You will recognise the freshness of serenity on their faces. |
| يُسْقَوْنَ مِنْ رَحِيقٍ مَخْتُومٍ {٢٥} |
25. They will be given pure wine to drink, which is kept preserved, sealed. |
| خِتَامُهُ مِسْكٌ ۚ وَفِي ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُونَ {٢٦} |
26. Its seal is upon musk; and for this should those who crave be eager. |
| وَمِزَاجُهُ مِنْ تَسْنِيمٍ {٢٧} |
27. And it is mixed with Tasneem. |
| عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ {٢٨} |
28. The spring from which drink the ones close to Allah. |
| إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُوا مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ {٢٩} |
29. Indeed the guilty used to laugh at the believers. |
| وَإِذَا مَرُّوا بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ {٣٠} |
30. And when the believers used to pass by, they used to gesture at each other with their eyes. |
| وَإِذَا انْقَلَبُوا إِلَىٰ أَهْلِهِمُ انْقَلَبُوا فَكِهِينَ {٣١} |
31. And whilst returning to their homes, they used to return rejoicing. |
| وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوا إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَضَالُّونَ {٣٢} |
32. And upon seeing the Muslims, they used to say, “Indeed they have gone astray.” |
| وَمَا أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ {٣٣} |
33. Whereas they have not at all been sent as guardians over them. |
| فَالْيَوْمَ الَّذِينَ آمَنُوا مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ {٣٤} |
34. So this day it is the believers who laugh at the disbelievers. |
| عَلَى الْأَرَائِكِ يَنْظُرُونَ {٣٥} |
35. On high thrones, watching. |
| هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ {٣٦} |
36. Did not the disbelievers get repaid for what they used to do? |
 |