سورةالمطففين {٨٣} 83. AL-MUTAFFIFIIN
وَيْلٌ لِلْمُطَفِّفِينَ {١} 1. Běda těm, kdo míru zkracují,
الَّذِينَ إِذَا اكْتَالُوا عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ {٢} 2. kteří když jim je měřeno plnou míru od lidí žádají,
وَإِذَا كَالُوهُمْ أَوْ وَزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ {٣} 3. však když pro druhé měří či váží, ztrátu jim působí!
أَلَا يَظُنُّ أُولَٰئِكَ أَنَّهُمْ مَبْعُوثُونَ {٤} 4. Což si myslí, že nebudou vzkříšeni
لِيَوْمٍ عَظِيمٍ {٥} 5. pro den nesmírný,
يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ {٦} 6. pro den, kdy lidé před Pána vesmíru předstoupí?
كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٍ {٧} 7. Však pozor, vždyť věru kniha hříšníků je v Sidždžínu!
وَمَا أَدْرَاكَ مَا سِجِّينٌ {٨} 8. Víš ty vůbec, co je to Sidždžín?
كِتَابٌ مَرْقُومٌ {٩} 9. Kniha označkovaná!
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ {١٠} 10. Běda v ten den těm, kdož za lež prohlašují
الَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ {١١} 11. a za výmysl den soudný pokládají!
وَمَا يُكَذِّبُ بِهِ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ {١٢} 12. Nepokládá jej za výmysl nikdo kromě všech protivníků hříšných,
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ {١٣} 13. kteří - když jsou jim přednášena Naše znamení - říkají: "To jsou povídačky starých!"
كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ مَا كَانُوا يَكْسِبُونَ {١٤} 14. Však pozor! Naopak srdce jejich zrezivěla od toho, co si vysloužila.
كَلَّا إِنَّهُمْ عَنْ رَبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَمَحْجُوبُونَ {١٥} 15. Však pozor! Věru že budou v ten den od svého Pána odděleni závěsem
ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُو الْجَحِيمِ {١٦} 16. a potom budou hořet v ohni pekelném
ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا الَّذِي كُنْتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ {١٧} 17. a posléze jim bude řečeno: "Hle, zde máte, co nazývali jste výmyslem!"
كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْأَبْرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ {١٨} 18. Však pozor! Vždyť věru kniha zbožných je v ´Illijún!
وَمَا أَدْرَاكَ مَا عِلِّيُّونَ {١٩} 19. Víš ty vůbec, co je to ´Illijún?
كِتَابٌ مَرْقُومٌ {٢٠} 20. Kniha označkovaná,
يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ {٢١} 21. na vlastní oči ji spatří ten, kdo k Pánu bude přiblížen.
إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ {٢٢} 22. A zbožní vskutku budou ve slastech,
عَلَى الْأَرَائِكِ يَنْظُرُونَ {٢٣} 23. na pohovkách ležíce se budou rozhlížet.
تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ {٢٤} 24. Na jejich tvářích uzříš svěžest slastí,
يُسْقَوْنَ مِنْ رَحِيقٍ مَخْتُومٍ {٢٥} 25. napájeni budou vínem silným, zapečetěným
خِتَامُهُ مِسْكٌ ۚ وَفِي ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُونَ {٢٦} 26. z pižma pečetí - o to nechť soutěží ti, kdož soutěží -
وَمِزَاجُهُ مِنْ تَسْنِيمٍ {٢٧} 27. s vodou Tasnímu smíseným,
عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ {٢٨} 28. pramene, z něhož pijí jen přiblížení.
إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُوا مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ {٢٩} 29. Věru že se hříšníci posmívali těm, kdož uvěřili,
وَإِذَا مَرُّوا بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ {٣٠} 30. a když je míjeli; vzájemně na sebe pomrkávali,
وَإِذَا انْقَلَبُوا إِلَىٰ أَهْلِهِمُ انْقَلَبُوا فَكِهِينَ {٣١} 31. a když se ke svým rodinám vrátili, smích si tropili,
وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوا إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَضَالُّونَ {٣٢} 32. a když je viděli, volali: "Věru jsou to zbloudilí!",
وَمَا أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ {٣٣} 33. A přec nebyli posláni k věřícím, aby je střežili.
فَالْيَوْمَ الَّذِينَ آمَنُوا مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ {٣٤} 34. Dnes však se nevěřícím posmívají ti, kdož věřili,
عَلَى الْأَرَائِكِ يَنْظُرُونَ {٣٥} 35. a na pohovkách ležíce se rozhlížejí.
هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ {٣٦} 36. Dostalo se nevěřícím odměny za to, co činili?
Al-Qur'an Today @2006