 |
| وَيْلٌ لِلْمُطَفِّفِينَ {١} |
1. 伤哉!称量不公的人们。 |
| الَّذِينَ إِذَا اكْتَالُوا عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ {٢} |
2. 当他们从别人称量进来的时候,他们称量得很充足; |
| وَإِذَا كَالُوهُمْ أَوْ وَزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ {٣} |
3. 当他们量给别人或称给别人的时候,他们不称足不量足。 |
| أَلَا يَظُنُّ أُولَٰئِكَ أَنَّهُمْ مَبْعُوثُونَ {٤} |
4. 难道他们不信自己将复活, |
| لِيَوْمٍ عَظِيمٍ {٥} |
5. 在一个重大的日子吗? |
| يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ {٦} |
6. 在那日,人们将为全世界的主而起立。 |
| كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٍ {٧} |
7. 绝不然,恶人们的纪录,将在一本恶行簿中。 |
| وَمَا أَدْرَاكَ مَا سِجِّينٌ {٨} |
8. 你怎能知道恶行簿是什麽? |
| كِتَابٌ مَرْقُومٌ {٩} |
9. 是一本封存的簿子。 |
| وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ {١٠} |
10. 在那日,伤哉否认的人们 |
| الَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ {١١} |
11. 否认报应日的人们! |
| وَمَا يُكَذِّبُ بِهِ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ {١٢} |
12. 只有每个过分的犯罪的人,否认它。 |
| إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ {١٣} |
13. 当别人对他宣读我的迹象的时候,他说:�这是古人的故事。� |
| كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ مَا كَانُوا يَكْسِبُونَ {١٤} |
14. 绝不然,但他们所犯的罪恶,已像锈样蒙敝他们的心。 |
| كَلَّا إِنَّهُمْ عَنْ رَبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَمَحْجُوبُونَ {١٥} |
15. 真的,在那日,他们必受阻拦,不得觐见他们的主。 |
| ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُو الْجَحِيمِ {١٦} |
16. 然後,他们必堕入烈火之中。 |
| ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا الَّذِي كُنْتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ {١٧} |
17. 然後,或者将对他们说:�这就是你们所否认的。� |
| كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْأَبْرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ {١٨} |
18. 真的,善人们的记录,确在善行簿中。 |
| وَمَا أَدْرَاكَ مَا عِلِّيُّونَ {١٩} |
19. 你怎能知道善行簿是什麽? |
| كِتَابٌ مَرْقُومٌ {٢٠} |
20. 是一本封存的簿子, |
| يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ {٢١} |
21. 真主所亲近的天神们将作证它。 |
| إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ {٢٢} |
22. 善人们必在恩泽中, |
| عَلَى الْأَرَائِكِ يَنْظُرُونَ {٢٣} |
23. 靠在床上注视著, |
| تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ {٢٤} |
24. 你能在他们的面目上认识恩泽的光华。 |
| يُسْقَوْنَ مِنْ رَحِيقٍ مَخْتُومٍ {٢٥} |
25. 他们将饮封存的天醇, |
| خِتَامُهُ مِسْكٌ ۚ وَفِي ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُونَ {٢٦} |
26. 封瓶口的,是麝香。教贪爱这种幸福的人们,争先为善吧! |
| وَمِزَاجُهُ مِنْ تَسْنِيمٍ {٢٧} |
27. 天醇的混合物,是由太斯尼姆来的, |
| عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ {٢٨} |
28. 那是一洞泉水,真主所亲近的人将饮它。 |
| إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُوا مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ {٢٩} |
29. 犯罪的人们常常嘲笑信士们, |
| وَإِذَا مَرُّوا بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ {٣٠} |
30. 当信士们从他们的面前走过的时候,他们以目互相示意; |
| وَإِذَا انْقَلَبُوا إِلَىٰ أَهْلِهِمُ انْقَلَبُوا فَكِهِينَ {٣١} |
31. 当他们回家的时候,洋洋得意地回去; |
| وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوا إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَضَالُّونَ {٣٢} |
32. 当他们遇见信士们的时候,他们说:�这等人确是迷误的。� |
| وَمَا أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ {٣٣} |
33. 他们没有被派去监视信士们。 |
| فَالْيَوْمَ الَّذِينَ آمَنُوا مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ {٣٤} |
34. 故今日信士们,嘲笑不信道的人们, |
| عَلَى الْأَرَائِكِ يَنْظُرُونَ {٣٥} |
35. 他们靠在床上注视著, |
| هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ {٣٦} |
36. �不信道的人们已获得他们的行为的报酬了吗?� |
 |