 |
| هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْغَاشِيَةِ {١} |
1. T´est-il parvenu le récit de l´enveloppante ? |
| وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَاشِعَةٌ {٢} |
2. Ce jour-là, il y aura des visages humiliés, |
| عَامِلَةٌ نَاصِبَةٌ {٣} |
3. préoccupés, harassés. |
| تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةً {٤} |
4. Ils brûleront dans un Feu ardent, |
| تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ آنِيَةٍ {٥} |
5. et seront abreuvés d´une source bouillante. |
| لَيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِنْ ضَرِيعٍ {٦} |
6. Il n´y aura pour eux d´autre nourriture que des plantes épineuses [darii], |
| لَا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِي مِنْ جُوعٍ {٧} |
7. qui n´engraisse, ni n´apaise la faim. |
| وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَاعِمَةٌ {٨} |
8. Ce jour-là, il y aura des visages épanouis, |
| لِسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ {٩} |
9. contents de leurs efforts, |
| فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ {١٠} |
10. dans un haut Jardin, |
| لَا تَسْمَعُ فِيهَا لَاغِيَةً {١١} |
11. où ils n´entendent aucune futilité. |
| فِيهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ {١٢} |
12. Là, il y aura une source coulante. |
| فِيهَا سُرُرٌ مَرْفُوعَةٌ {١٣} |
13. Là, des divans élevés |
| وَأَكْوَابٌ مَوْضُوعَةٌ {١٤} |
14. et des coupes posées |
| وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ {١٥} |
15. et des coussins rangés |
| وَزَرَابِيُّ مَبْثُوثَةٌ {١٦} |
16. et des tapis étalés. |
| أَفَلَا يَنْظُرُونَ إِلَى الْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ {١٧} |
17. Ne considèrent-ils donc pas les chameaux, comment ils ont été créés, |
| وَإِلَى السَّمَاءِ كَيْفَ رُفِعَتْ {١٨} |
18. et le ciel comment il est élevé, |
| وَإِلَى الْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ {١٩} |
19. et les montagnes comment elles sont dressées |
| وَإِلَى الْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ {٢٠} |
20. et la terre comment elle est nivelée ? |
| فَذَكِّرْ إِنَّمَا أَنْتَ مُذَكِّرٌ {٢١} |
21. Eh bien, rappelle ! Tu n´es qu´un rappeleur, |
| لَسْتَ عَلَيْهِمْ بِمُصَيْطِرٍ {٢٢} |
22. et tu n´es pas un dominateur sur eux. |
| إِلَّا مَنْ تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ {٢٣} |
23. Sauf celui qui tourne le dos et ne croit pas, |
| فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذَابَ الْأَكْبَرَ {٢٤} |
24. alors Allah le châtiera du plus grand châtiment. |
| إِنَّ إِلَيْنَا إِيَابَهُمْ {٢٥} |
25. Vers Nous est leur retour. |
| ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُمْ {٢٦} |
26. Ensuite, c´est à Nous de leur demander compte. |
 |