 |
| وَالشَّمْسِ وَضُحَاهَا {١} |
1. Při slunci a jeho jasu, |
| وَالْقَمَرِ إِذَا تَلَاهَا {٢} |
2. při měsíci,když je následuje, |
| وَالنَّهَارِ إِذَا جَلَّاهَا {٣} |
3. při dni, když je odhaluje, |
| وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَاهَا {٤} |
4. při noci, když je zahaluje, |
| وَالسَّمَاءِ وَمَا بَنَاهَا {٥} |
5. při nebi a při tom, kdo je vystavěl, |
| وَالْأَرْضِ وَمَا طَحَاهَا {٦} |
6. při zemi a při tom, kdo ji rozprostřel, |
| وَنَفْسٍ وَمَا سَوَّاهَا {٧} |
7. při duši a při tom, kdo dal jí vyrovnanost |
| فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَاهَا {٨} |
8. a vdechl jí hříšnost i bohabojnost! |
| قَدْ أَفْلَحَ مَنْ زَكَّاهَا {٩} |
9. Kdo ji očistí, ten jistě vydělá, |
| وَقَدْ خَابَ مَنْ دَسَّاهَا {١٠} |
10. a kdo ji zanedbá, ten jistě prodělá. |
| كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِطَغْوَاهَا {١١} |
11. Ve vzpurnosti své obvinili Thamúdovci (proroka svého) ze lži, |
| إِذِ انْبَعَثَ أَشْقَاهَا {١٢} |
12. když bezbožník největší povstal mezi nimi. |
| فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ نَاقَةَ اللَّهِ وَسُقْيَاهَا {١٣} |
13. A pravil jim posel Boží: "(Nedotýkejte se) velbloudice Boží a nechte ji napít!" |
| فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمْدَمَ عَلَيْهِمْ رَبُّهُمْ بِذَنْبِهِمْ فَسَوَّاهَا {١٤} |
14. Však za lháře jej prohlásili a (velbloudici) podřízli.Pán jejich je pak za jejich hříchy zahubil a se zemí je srovnal, |
| وَلَا يَخَافُ عُقْبَاهَا {١٥} |
15. aniž se následků toho obával. |
 |