 |
| وَالشَّمْسِ وَضُحَاهَا {١} |
1. Tako mi Sunca i svjetla njegova, |
| وَالْقَمَرِ إِذَا تَلَاهَا {٢} |
2. I Mjeseca, kada ga slijedi, |
| وَالنَّهَارِ إِذَا جَلَّاهَا {٣} |
3. I dana, kad ga otkrije, |
| وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَاهَا {٤} |
4. I noći, kad ga prekrije, |
| وَالسَّمَاءِ وَمَا بَنَاهَا {٥} |
5. I neba i Šta ga sazda, |
| وَالْأَرْضِ وَمَا طَحَاهَا {٦} |
6. I Zemlje i Šta je rasprostr´, |
| وَنَفْسٍ وَمَا سَوَّاهَا {٧} |
7. I duše i Šta je usavrši, |
| فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَاهَا {٨} |
8. Pa je nadahnu razvratu njenom i bogobojaznostinjenoj: |
| قَدْ أَفْلَحَ مَنْ زَكَّاهَا {٩} |
9. Zaista uspije ko je očisti, |
| وَقَدْ خَابَ مَنْ دَسَّاهَا {١٠} |
10. I zaista ne uspije ko je pokvari. |
| كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِطَغْوَاهَا {١١} |
11. Poricao je Semud u pretjeranosti svojoj, |
| إِذِ انْبَعَثَ أَشْقَاهَا {١٢} |
12. Kad se podigao najnesretniji njihov. |
| فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ نَاقَةَ اللَّهِ وَسُقْيَاهَا {١٣} |
13. Tad reče njima poslanik Allahov: "KamilaAllahova i napajanje njeno!" |
| فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمْدَمَ عَلَيْهِمْ رَبُّهُمْ بِذَنْبِهِمْ فَسَوَّاهَا {١٤} |
14. Pa, porekli su ga te je ranili, pa ih jezgromio Gospodar njihov i sravnio ih, |
| وَلَا يَخَافُ عُقْبَاهَا {١٥} |
15. A ne plaši se posljedice toga! |
 |